Moot traducir francés
298 traducción paralela
That's a moot question.
C'est sujet à débat.
- That's a moot point.
- Bonne remarque.
A moot point
Il y a un point à discuter.
You used me. It's a moot point.
Ce n'est pas vrai, Robert.
Our noble king doesn't stop here and adds to the guesser of a riddle so moot, twelve pillows, twelve quilted bedspreads and half his kingdom to boot!
Et encore, a dit notre roi bien-aimé, le vainqueur aura droit à une douzaine d'oreillers, une douzaine d'édredons y compris la moitié du royaume!
Hey, that's a moot point.
C'est sa façon de voir les choses.
Van Moot.
- Van Moots
That`s a moot point.
- C'est difficile à dire.
Yes, but parse that in a Latin declension and my point is still moot.
Après avoir fait l'analyse grammaticale de la déclinaison latine, c'est discutable.
Well, he didn't ask me to, so it's a moot point at best.
Comme il ne me l'a pas demandé, ça reste hypothétique.
"Dennis, will trade you my Springsteen bootleg for your Moot the Hoople."
"Echangerai CD de Springsteen contre Moot The Hoople."
the point is moot.
Puis-je te demander ce que tu fais là?
Motion is carried. Proposition 15 is hereby removed from the agenda and is rendered moot.
La motion 15 est retirée de l'ordre du jour et devient caduque.
[Clears Throat] Uh, isn't this really a moot question?
N'est-ce pas vraiment discutable?
Is that a possibility? Or is it pretty much a moot point?
Ou devrais-je faire venir une personne de l'extérieur?
Well, I guess that plan's moot.
C'est fichu pour ce coup-là.
It's a moot point, my friend.
C'est discutable, mon cher.
This discussion is moot.
On en a déjà discuté.
The issue is moot anyway.
Le problème est soulevé.
In any case, it's all moot.
Mais ce ne sont que des hypothèses.
Holding the rest of you became a moot point.
Détenir les autres était devenu inutile.
He appeared before me first time I presided over moot court at Yale.
Je l'ai recruté à Yale.
Well, it's a moot point as I have only one tie to begin with.
Non, pas cette fois. - Avez-vous vendu le porte-cravates?
Yes, I know, Mr. Holabird. You were reading charges, which, whatever they might be, will be rendered moot by this writ.
Je sais, vous exposiez des chefs d'accusation qui seront rendus caduques.
That petition for a writ, Mr. Tappan, if, indeed, that's what it is, is moot unless and until an actual writ by some higher court, by some miracle, is granted.
Cette requête d'ordonnance, si c'est ce dont il s'agit, est discutable, sauf si une ordonnance d'une juridiction supérieure est accordée.
Trust me, your problems are about to be rendered moot.
Faites-moi confiance, vos problèmes seront bientôt sans intérêt.
Containment may be a moot point.
Est-ce bien utile?
Ain't that a moot point?
Comme si c'était important.
- Michael is lead counsel... in the Moot Court you're presiding over next week, Gene.
Michael est avocat principal à ton procès-test la semaine prochaine.
I mean, as long as I don't fuck up Moot Court, I think the job's mine.
Si je déconne pas au procès-test, le job est à moi.
Further, since all prior charges were centered around the condition of the "entertainment center" and the ability of said business to operate freely the destruction of your client's office makes this discussion moot.
Par ailleurs, comme vos accusations portaient sur la nature du terme "centre de divertissement" et sur le bien-fondé des activités commerciales de votre client, cette regrettable destruction du local rend cette discussion obsolète.
- So my being sympathetic is moot.
J'ai pas besoin d'être sympathique avec vous.
It is, however, a moot point.
Cela reste sujet à discussion.
All right, look, this may be a moot point anyway.
je parle peut-être dans le vide.
Minister, the distinction you're making is moot since both charges are punishable by death.
Cette distinction est fallacieuse étant donné que les deux sont passibles de la peine de mort.
It's moot now, don't you think?
Un peu tard, tu crois pas?
- Moot question. He's not onto us.
- ll ne flaire rien sur nous.
She didn't, so it's moot. It's not a problem.
Elle ne l'a pas fait.
I didn't hear all you were offering, I'm afraid. But then, I guess it's a moot point anyway, isn't it?
Je n'ai pas entendu ce que vous m'avez proposé, mais maintenant, cela n'a plus la moindre importance.
You've all qualified for my moot court preparation this weekend.
Vous êtes tous qualifiés pour m'assister ce week-end.
Sam getting the bigger room... both of you liking Susie Borgeson- - and I think we all agree that one's moot.
Sam, la plus grande chambre. Vous aimiez tous les deux Susie Borgeson. Pour l'un d'entre vous, il y a un doute.
It's moot.
C'est discutable.
- Moot.
- Discutable.
Then this would all be moot,'cause you wouldn't be president, sir.
Ensuite, tout serait sujet à contreverse, parceque vous ne seriez pas Président, Monsieur.
who cares? it's all fuckin'moot now.
- Qu'est-ce qui te prend?
the only thing that's moot to me is the dicksimmonsissue.
Il nous a menacés, non? Ca s'appelle du chantage Ca mérite la mort?
Regardless... the question is moot.
Quand même... le sujet est discutable.
She recanted, so it's moot, along with my compassion.
Elle s'est rétractée, donc c'est discutable.
But it's all moot now.
Mais tout ça, c'est du blabla maintenant.
I should moot the indictment, but I'll give the People seven days to link the bombing to the defendant.
Je devrais annuler l'inculpation, mais je vais donner au Ministère Public sept jours pour faire ses preuves.
Your theory on raptors is good and all, but isn't all this conjecture kind of moot?
Votre théorie sur les raptors est bien, mais sert-elle à quelque chose?