English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Morals

Morals traducir francés

756 traducción paralela
Stupid morals.
Stupide éthique.
For once, both modern morals and laws of nature are satisfied.
Pour une fois... Nous avons pu satisfaire, à la morale des temps... Et respecter les lois de la divine nature!
I imagine the honourable divine objects to their morals.
Sa Sainteté doit mettre en doute leur moralité.
- Oh, is that all? "Is that all"? If you're trying to raise him to be a first-rate scoundrel... with a complete lack of ethics and morals, you're certainly succeeding.
Si tu l'élèves pour être un vaurien de première, sans morale, tu es sur le bon chemin.
- The Ounce Foundation for the Elevation of American Morals.
La Fondation Ounce pour le Redressement Moral.
You can elevate a lot of morals for $ 10 million, Ezra.
On redresse plein de choses, avec dix millions.
My friends, the elevation of American morals. That's what it means.
Le Redressement Moral des Américains!
" The Ounce Foundation for the Elevation of American Morals.
Fondation Ounce pour le Redressement Moral des Américains!
The Ounce Foundation for the Elevation of American Morals.
La Fondation Ounce pour le Redressement Moral des Américains!
To degrade men and women to the level of beasts, and then turn them loose without even a - without even a chance to make good... is neither good justice, good morals or even good business... because there's nothing left for these fellows to do but commit further crimes in order to live.
On ravale des hommes et des femmes au niveau de bêtes... sans même une chance de les rendre... meilleurs ni qu'ils se rachètent... parce ces gens-là n'ont plus rien à faire que de commettre des crimes pour vivre
Spurning American ideals and the sacred principles for which our forefathers fought they have clung tenaciously to their alien doctrines, foreign faiths and un-American morals.
Rejetant les idéaux et les principes de nos ancêtres, ils se sont accrochés à leurs doctrines, à leurs espoirs et à leurs morales si peu américaines.
No, one can't escape so easily from the morals of one's country.
Non, on ne peut échapper si facilement aux mœurs de son pays.
He will bring you beans and sorrows Yes, I know about his morals
II te rapportera rien de bon Moi, je connais sa moralité
- It is an offensive book. - It will do great harm to public morals.
Il porte atteinte à la moralité.
This makes you responsible, in law and morals, for every foul and cruel deed performed at your command by your henchmen.
En vertu de la loi et de la morale, vous êtes responsable des actions ignobles et cruelles exécutés sous vos ordres par vos hommes de main.
Not because of morals, you know...
C'est pas une question de moralité.
I'm chairman for The national committee For the preservation Of American family morals,
Je suis la Présidente du Comité pour la Sauvegarde de la Morale.
Very high morals.
Moralité à toute épreuve.
- Women have peculiar morals.
Les femmes ont une morale à elles.
Don't give me a lecture on morals.
Ne me fais pas la morale.
Do you believe you could identify this specimen and tell me something of its manners and its morals.
- Connaissez-vous celle-ci? Parlez-moi de ses us et coutumes.
What a use for morals.
Et la moralité?
Women represent the triumph of matter over mind, just as men represent the triumph of mind over morals.
Les femmes sont le triomphe de la matière sur l'esprit, comme les hommes, le triomphe de l'esprit sur la morale.
We attend to morals and ethics, praying for the peace and welfare of our land.
Nous faisons de bonnes actions et prions pour la paix dans le monde.
And when you go to your classes, I'II show your students this card and tell them how their catechist practices his morals in Lisbon.
- Et quand vous irez à l'école, je raconterai à vos disciples, en montrant ce billet, comment Ie professeur pratique Ia morale à Lisbonne.
There's nothing left, neither morals nor ideals.
Il n'y a plus rien, plus de morale, plus d'idéal.
Think of the bad language she'd learn and the morals.
En tout cas, lui apprendre de vilains mots.
Confound it, madam, my language is most controlled, and as for me morals,
Je sais parler un langage châtié.
You don't like my morals.
Vous n'aimez pas mes principes.
Mr. Garth was just enlightening me on the manners and morals of bond slaves.
M. Garth venait de m'entretenir sur les manieres et la moralité des esclaves.
What's stopping you, money or morals?
Pas d'argent, ou par principe?
I demand that further publication of this novel be forbidden and that its author, Gustave Flaubert, be found guilty of committing the misdemeanor of an outrage against public morals and established custom.
Et demande que son auteur, Gustave Flaubert, soit reconnu coupable, d'outrage aux bonnes mœurs.
I leave matters of morals to the priests, to the philosophers.
Je laisse la morale aux prêtres et aux philosophes.
Your child and your husband deceived. All morals abandoned.
Vous délaissez votre enfant, votre mari!
Thirty-nine thefts, 33 burglaries, 18 robberies, seven assaults five morals offenses in the past 30 days.
39 vols, 33 cambriolages, 18 attaques, 7 rixes, 5 histoires de moeurs. Le tout en 30 jours!
"This may include the self, society, the state, morals or religion".
"le" moi ", la société, " l'état, la morale, la religion,
Miserable one, is this the good morals I've taught you?
Misérable, est-ce que c'est la bonne morale que je t'ai enseignée?
No morals.
Sans morale
If you could see me like I really am, without any morals, without any laws...
Si vous me voyiez tel que je suis, sans morale, sans loi...
" A menace to the morals of my district.
Elle porte atteinte aux bonnes mœurs.
Mr. Pitt, you are Prime Minister. You're not custodian of my morals or of my affections.
Mr Pitt, vous êtes mon Premier ministre, pas mon confesseur.
Bishops lecturing me on morals and duties three times a day.
On m'enseignait la morale trois fois par jour.
Well, those college professors don't have any morals.
Ces professeurs de la faculté n'ont aucune morale.
- People have no morals these days.
Les gens n'ont plus de morale.
If you encounter a human without compassion or pity or morals... he grew up where these things weren't encouraged.
Un être humain sans pitié ni moral, vient d'un milieu où ces idées-là n'ont pas cours.
Morality! Like they're so full of morals and loving kindness? How come they just had happen to have 15 nice, shiny human exterminators lying around?
Ils se soucient tant de moralité, d'amour et de générosité, alors qu'ils ont préparé 15 capsules pour nous exterminer.
I can tell you're a very intelligent man and I wouldn't want to try to corrupt your morals.
Tu es très intelligent... et je m'en voudrais de te corrompre.
DePalma, you know your contract, the morals clause.
Vous connaissez votre contrat.
There's such a thi ng as morals, sir.
- J'ai des principes.
Tell him that, like yourself, he's got the scruples of a guinea pig... and the morals of a gangster.
Vous êtes pareils : vous êtes sans scrupule et vous n'avez pas d'éthique.
Look, Otis, I make no brief about my bilious private life... but he's got the morals of a guinea pig and the scruples of a gangster.
Écoute. Je ne veux pas parler de ma vie privée, mais il est sans éthique et sans scrupule.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]