Morte traducir francés
38,395 traducción paralela
Leonard Bailey's alibi witness is dead.
La témoin de Leonard Bailey est morte.
But now that she's dead...
- Mais puisqu elle est morte...
Now she's dead because I made a choice.
Elle est morte à cause de mon choix. Non, arrête.
I don't even know if Warren's alive or dead.
J'ignore si Warren est vivante ou morte.
I mean Rachel's dead... and Kevin killed her.
Je veux dire que Rachel est morte... et que Kevin l'a tuée.
She died last year, still working.
Elle est morte l'année dernière, toujours en activité.
She died three years ago.
Elle est morte il y a trois ans.
She died three years ago.
Elle est morte il y a 3 ans.
Leonard, she died three years ago.
Elle est morte il y a 3 ans.
She's dead, she's [bleep] dead.
Elle est morte de chez morte.
I think she's probably dead, too.
Je pense qu'elle est morte aussi.
I'm so sorry, but if the Butcher has your niece, she's already dead.
Désolé, mais si la Bouchère l'a, elle est déjà morte.
When he described her to us, this... this... dead girl playing in the woods,
Quand il nous la décrit, cette... fille morte jouant dans les bois,
The little dead girl knows me.
La fille morte me connaît.
She was gone and I still didn't know if she was alive or dead.
Elle était partie et je ne savais toujours pas si elle était morte ou vivante.
Dead?
Morte?
That sweet little girl is not lost.
Cette adorable fillette n'est pas morte.
What about the car? The car is completely dead.
- La batterie est morte.
I feel like part of me has died with her!
J'ai l'impression qu'une part de moi est morte avec elle!
Okay, you know that if I do that, I'm insinuating to her parents that she's definitely gone.
Tu sais que si je fais ça, j'insinue à ses parents qu'elle est morte.
I died.
Je suis morte.
Robbie, Lucy Bauer isn't dead.
Robbie, Lucy Bauer n'est pas morte.
- what you saw when you died.
- ce que tu as vu quand tu es morte.
You're done!
T'es morte.
Between the radioactive plutonium and the quantum energy fields bombarding you and the carbon spike... a normal person would have been dead 10 times over, but... I guess you're not normal, are you?
Entre le plutonium radioactif, les champs d'énergie quantique qui te bombardent et les pics de carbone... une personne normal serait morte plus de 10 fois, mais... tu n'es pas normal, n'est-ce pas?
I didn't die...
Je ne suis pas morte.
Yeah. If the unsub was raised by a single mom and she died young, he might blame her for leaving him on his own.
Si le suspect avait été élevé par une mère seule morte jeune, il pourrait lui en vouloir de l'avoir abandonné.
She said that Sharon Landon died from the lobotomy and was entombed postmortem.
Selon elle, Sharon Landon est morte de la lobotomie et a été ensevelie post-mortem.
You want me to hack a dead woman's phone without an Order to Compel?
Vous voulez que je pirate sans injonction le téléphone d'une morte?
Well, I lost Anna to breast cancer, so it wasn't a hard thing to get behind.
Anna est morte d'un cancer du sein, alors je n'avais rien à perdre.
Do you understand there's a dead girl here?
Tu saisis qu'il y a une fille morte?
Meredith Kercher, an English 22-year-old, was found dead in her house on Via della Pergola.
Meredith Kercher, une Anglaise de 22 ans, a été retrouvée morte chez elle, sur la Via della Pergola.
We feel very sad for the girl that died, yet there is also great satisfaction for the Perugian police for having found the answers in such a short time.
Nous sommes très tristes pour la fille qui est morte, mais la police de Pérouse est aussi très satisfaite d'avoir trouvé des réponses aussi rapidement.
Melissa's dead, everyone's dead.
Melissa est morte. Ils sont tous morts.
- His mom died when he was five, his dad left when he was
- Sa mère est morte quand il avait cinq ans, son père est partie quand il en avait
If we don't find her she's dead.
Si on ne la trouve pas elle est morte.
- Are you? Kara almost died, Winn!
Karaest presque morte!
Am I dead?
Je suis morte?
She's not dead yet.
Elle n'est pas encore morte.
All I know, is she's gone.
Tout ce que je sais c'est qu'elle est morte.
I know your mom has been gone for 20 years, and I'm not gonna tell you how to grieve.
Je sais que ta mère est morte depuis 20 ans, et je ne dirai pas comment faire ton deuil.
Mom's gone.
Maman est morte.
She's not dead to me.
Elle n'est pas morte pour moi.
Oh, is that so, Peter? Because I was just coming to tell you that your wife has died.
Car je venais t'annoncer que ta femme était morte.
Instead, Henry married the granddaughter of Irene Doehner, a girl who should have died in the "Hindenburg" but didn't.
A la place, Henry s'est marié avec la petite fille d'Irene Doehner, une fille qui aurait du mourir dans le Hindenburg mais n'est pas morte.
And... gone.
Et... morte.
Hanan to the wall... gone!
Non au mur... morte!
So, mother Amy died of cirrhosis of the liver, like literally drank herself to death.
Amy, la mère est morte d'une cirrhose du foie, elle s'est littéralement saoulée à en mourir.
You send her to Quantico, speak at her graduation, get her a job as a profiler, and she ends up dead at the hands of a serial killer.
Vous l'avez envoyé à Quantico, parlé à sa remise de diplôme, lui avait obtenu un travail de profiler et elle a fini morte entre les mains d'un tueur en série.
Sarah died of ovarian cancer six months ago.
Sarah est morte des suites d'un cancer ovarien il y a 6 mois.
- Gone how?
- Morte comment?