English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Motte

Motte traducir francés

166 traducción paralela
- We were outnumbered and forced to fly low.
- Nous étions moins nombreux... et obligés de voler en rase motte.
But one man, flying low, hedgehopping, might possibly succeed.
Mais un homme seul, volant très bas, en rase-motte peut éventuellement réussir.
De La Motte and her accomplices arrested, de Rohan sent to the Bastille.
De La Motte et ses complices arrêtés, de Rohan embastillé.
Just as green... as the old sod itself.
- Aussi vert qu'une motte de gazon.
You couldn't live with an acre less than you've got.
Et vous enlever une motte de terre, ce serait vous tuer.
La Motte-Picquet?
La Motte-Picquet?
Cookie La Motte - shake hands with Tommy Farrell.
Cookie La Motte, je te présente Tommy Farrell.
Or Cookie La Motte.
Pourquoi pas Cookie?
Could you send the defendant, Cookie La Motte, to the electric chair?
Pourriez-vous condamner l'accusé à la chaise électrique?
Do you know anything about Cookie La Motte?
Connaissez-vous Cookie La Motte?
[Radio broadcast] "Tonight, the checkered career of Cookie La Motte came to a grisly end."
Ce soir, la carrière agitée de Cookie La Motte a pris fin.
"La Motte and four companions shot to death in a Whiting Indiana saloon."
La Motte et quatre de ses acolytes ont été tués à Whiting.
"The opening salvo in a campaign to wipe out all henchmen of the dead La Motte."
Celle-ci annonce le début d'un règlement de comptes sanglant.
"If this is true, no man who ever worked with La Motte or even knew him." "Can feel secure tonight."
Dans ce cas, toute personne proche de La Motte serait menacée.
Once again, who killed Cookie La Motte?
Je recommence, qui a tué La Motte?
I remember you as a little baby, soft and round and made of butter.
Etant petit, tu étais... une petite motte de beurre.
The other kept pedalling around and around... till, in the morning, he found himself on top of butter.
L'autre ne cessa de barboter... et au matin, elle se trouva au sommet d'une motte de beurre.
The Germans will enter by that motte of woods.
Les Allemands arriveront derrière ce tas de bois.
Pillicock sat on Pillicock-hill - Halloo, halloo, loo, loo...
L'esprit Pillikok s'était juché sur une motte, là-haut sur le talus...
She wants tub butter.
Elle réclame du beurre en motte.
She'll stop, but find her some tub butter!
Elle s'arrêtera, mais faut lui trouver du beurre en motte.
Tub butter! All right, I'll find it myself.
Moi, je vais m'en occuper du beurre en motte.
So a little thing like tub butter...
Alors, le beurre en motte...
That's not it!
- C'est pas du beurre en motte!
So we'll knead this into one block wrap it in gauze, and it'll look like it!
On va prendre ces quatre paquets, on va les malaxer... on va les mettre dans de la gaze et ça aura l'air du beurre en motte!
Here's the famous tub butter.
Nous avons fait la motte de beurre.
And he shot it... for stickin'its tongue on a pat of butter.
Il l'a tué, pour avoir léché une motte de beurre.
When you grow plants with the roots close together, it's better to leave a bit of their own soil.
Quand on fait pousser des plantes avec des racines rapprochées, c'est mieux de leur laisser un peu de leur motte.
"A half a dozen eggs with a stick of butter woman."
"La femme à la douzaine d'œufs et à la motte de beurre."
Mo De Ke? ( pronouncing motor car )
- Motte au quart?
Oh, pardon me, thou bleeding piece of earth!
Oh, pardonnez-moi, pauvre motte de terre sanguinolente!
Maybe first I carve me some faggot wings.
Avant, je te planterais bien mon manche dans la motte.
A CLOD OF CLAY
UNE MOTTE DE GLAISE
Well, I've been in this world a lump with two eyes, a piece of live clay in Humulesti...
Eh, j'ai été dans ce monde une motte avec des yeux, une motte de glaise animée de Humulesti...
Riding at 150 knots through the treetops... is like having your ass strapped to the nose of a bullet.
Voler à 280 à l'heure en rase-motte au-dessus des arbres... c'est comme si vous étiez à califourchon sur un obus!
He lives yonder, not far from here.
Il gîte rue de la Motte aux Herbes.
- We cut up a piece of grass.
On a arraché une motte de gazon.
Only if it don't rhyme, he has to eat a dirt clod.
Mais si ça ne rime pas, ils doivent bouffer une motte de terre.
At his head a grass-green turf At his heels a stone Nay, but Ophelia -
A sa tête, une motte de gazon une pierre à ses talons
I'm fixing a divot.
J'aplanis une motte.
He's fixing a divot!
Il aplanit une motte!
- See that divot there?
Tu vois la motte, là?
You short ass bitch!
Rase-motte de mes deux!
Jeanne de la Motte-Valois. We have assembled to bring judgment on you and the other defendants as instructed by His Majesty, Louis XVI.
Jeanne de la Motte Valois... nous allons ici statuer sur votre sort et celui de vos coaccusés... sur ordre de Sa Majesté Louis XVI.
She goes by the name la Motte countess, no less.
C'est une dénommée La Motte. Comtesse, avec ça!
De la Motte?
De la Motte?
I knew a Nicolas de la Motte in the cavalry.
J'ai connu Nicolas de la Motte dans la cavalerie.
Omaye no tameni tabako to mizu wa motte kita. Soko ni nannin oru ka ne?
J'y vais.
La Motte vanishes.
La Motte envolé!
Find some tub butter.
Vous allez nous trouver du beurre en motte.
Totemo kubunga yoikara, Kono kusurimo motte itte kure.
Prends aussi les pilules.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]