Mrs johnson traducir francés
391 traducción paralela
– Good evening, Johnson. – Evening, Mr. Mrs. Early.
Bonsoir, M. Early.
Mrs. Johnson's in a hurry.
Mlle Johnson est pressée.
But they're having such fun, Mrs. Johnson.
Mais ils s'amusent tellement. Ça me dépasse.
Right, Mrs. Johnson. These that are soft on the stem spot are the best.
Les plus tendres au toucher sont les meilleurs.
GEORGE : Thank you. MRS. JOHNSON :
Je suis contente de vous voir
Well, how nice to see you, Mr. Minafer. GEORGE : Mrs. Johnson?
J'ai quelques questions à vous poser
Mrs. Johnson, I have come to ask you a few questions. Certainly, Mr. Minafer, anything I can do for you. GEORGE :
Certainement Volontiers
I don't mean to waste any time, Mrs. Johnson.
J'irai droit au but
- This is Mrs. Johnson.
Mme Martin, Mme Larsen, et Mlle Larsen.
It is Mrs Jenny, who after 18 years has come for her daughter Nelly, who has grown up in the care of Miss Ingeborg Johnson.
C'est Madame Jenny, qui, au bout de 18 ans, vient chercher sa fille Nelly, qui a été élevée chez Mlle Ingeborg Johnsson.
I know, mrs. Johnson.
Je sais, Mme Johnson.
Hello, mrs. Johnson.
- Mme Johnson.
I'll tell mrs. Johnson to repack my things.
Mme Johnson doit refaire mes bagages.
We're looking for an amazing criminal, Mrs. Johnson.
Il s'agit justement d'un criminel phénoménal, Mme Johnson.
" Or Mrs. Johnson's blond boy, Van
" ou Van Johnson
- Pick up Mrs. Johnson.
Allez chercher Mme Johnson.
Mrs. Johnson, that's not your husband.
Mme Johnson, ce n'est pas votre mari.
Sorry I had to get you out of bed, Mrs. Johnson.
Désolé de vous avoir sortie du lit.
Well, how would you describe your husband, Mrs. Johnson?
Comment décririez-vous votre mari?
Now you see our problem, Mrs. Johnson. Why won't you help us?
Pourquoi refusez-vous de nous aider?
What did you and your husband quarrel about tonight, Mrs. Johnson?
Pourquoi vous êtes-vous disputés ce soir?
You didn't do your husband a favor, Mrs. Johnson.
Ce n'est pas rendre service à votre mari.
And your business too, Mrs. Johnson.
La vôtre aussi, Mme Johnson.
Pleasure, Mrs. J. You are Mrs. Johnson, aren't you?
Avec plaisir, Mme J. Vous êtes bien Mme Johnson?
Why, thank you, Mrs. Johnson, I'd love to join you.
Ravi de me joindre à vous.
Yes, sir. Why did you come here tonight, Mrs. Johnson? Or shouldn't I ask?
Pourquoi êtes-vous là, si je puis me permettre?
Why don't you be nice to me, Mrs. Johnson?
Vous devriez être gentille avec moi.
Hiya, Mrs. Johnson.
- Bonsoir. - Bonsoir, Sammy.
You won't have to get in touch with me, Mrs. Johnson.
Ce ne sera pas nécessaire.
That was nice going, Mrs. Johnson, but the next time you try to get out, you'll have more trouble.
- Vous êtes maligne. Mais la prochaine fois, vous aurez des ennuis.
I'm not a psychiatrist, Mrs. Johnson.
- Je ne suis pas psychiatre.
Sit down, Mrs. Johnson.
Asseyez-vous.
I suppose you've heard these stories many times, Mrs. Johnson.
Vous devez connaître ces histoires par cœur, Mme Johnson.
Morning, Mrs. Johnson.
Bonjour.
Mrs. Johnson, didn't your husband ever beat you?
Votre mari ne vous a jamais giflée?
Sure, I was in with Mrs. Johnson.
- J'étais avec Mme Johnson.
Yes, Mrs. Johnson.
Oui.
Is he in some sort of trouble, Mrs. Johnson?
Il a des ennuis, Mme Johnson?
I hope you find him, Mrs. Johnson.
- Rien. - J'espère que vous le trouverez.
Well, that's quite an admission from you, Mrs. Johnson.
- C'est un sacré aveu de votre part.
I'm sorry to have to ask you to do this, Mrs. Johnson.
Je suis navré de vous demander ça.
Sorry, Mrs. Johnson, but I had to be careful.
Désolé, Mme Johnson. J'étais prudent.
But Suzie said it looked like that newspaperman that was in the club this afternoon with Mrs. Johnson.
D'après Suzie, on aurait dit le journaliste qui aide Mme Johnson.
What's your hurry, Mrs. Johnson?
Vous êtes pressée, Mme Johnson?
I had to do it, Mrs. Johnson.
Je n'avais pas le choix, Mme Johnson.
As I explained to Mrs. Johnson, the little girl's aunt we hesitate in using a curare to diminish the spasms.
Comme je disais à la tante de cette enfant... Je ne peux la traiter au curare.
Where's Mrs. Johnson?
Où est Mme Johnson?
Here's the cape, Mrs. Johnson.
Voilà la cape Mme Johnson.
- Mrs. Johnson had twins.
- Mme Johnson a eu des jumeaux.
No, Mrs. Johnson, we're not expecting lunch and you can take the afternoon off, too.
Non, Mme Johnson, ne vous inquiétez pas. Vous pouvez aussi disposer.
- Good evening, Mrs Ransom.
Bonsoir, Mme Ransom. Bonsoir, Agent Johnson.