English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ M ] / Mumble

Mumble traducir francés

195 traducción paralela
It's you, you mumble.
C'est toi qui marmonnes.
- Don't mumble, young man.
- Cessez de marmonner, jeune homme.
Patients often mumble a lot of nonsense after an operation.
Ordinairement, après leur opération, les malades égrènent des idioties.
Suzie would like to mumble a little doubletalk in Esperanto.
Suzie voudrait vous bafouiller deux mots en espéranto.
I understand every one of your criticisms, except for one you sort of mumble.
Je comprends toutes vos critiques, sauf une que vous marmonnez.
You shouldn't mumble with such a lovely voice.
Vous ne devriez pas marmonner avec une voix si adorable.
When you crack up, I'm supposed to sit around wet-eyed like an old man with asthma and mumble prayers the rest of my life.
Je devrais passer le restant de mes jours à me morfondre?
JENNY : One that doesn't smoke, drink, mumble, or..
Quelqu'un qui ne fume pas, ne boit pas, ne marmonne pas...
Try and speak properly, you mumble.
Tu es boy-scout ou pas?
You must mumble phrases over these and me to make me king?
Vous devez nous murmurer des phrases afin que je sois roi?
When you have something like that to say, don't mumble.
Quand tu as quelque chose comme ça à dire, ne murmure pas.
Don't mumble, you'll keep yourself awake.
Arrête de marmonner, ça t'empêche de dormir.
To mumble a few words of thanks for his help?
Pour marmonner un merci pour son aide?
Everett, are you just going to sit here and let him just mumble on?
Everett, vous allez rester assis là à l'écouter dire n'importe quoi?
Mumble something Christian over your grave.
marmonner des mots chrétiens.
I mean, just mumble something in Latin.
Je veux dire, marmonner quelques trucs en latin.
You mumble a little bit, but I get the general idea.
Vous bafouillez un peu mais j'ai saisi.
When I was very little, every evening before supper my father would pour a shot glass full of whiskey, mumble a prayer :
Quand j'étais petit, chaque soir, avant le dîner... mon père se versait un verre de whisky, murmurait une prière...
Plus, you're loud. You shift, burp, fart, mumble...
Tu fais un boucan, Tu te retournes, tu ronfles, tu fais des discours dans ton sommeil.
They'd mumble to each other.
Ils bavardaient tout bas.
I'll tell you why :'Cause I'm the dummy who let him mumble like that.
Car j'ai été assez crétin pour le laisser faire ça.
But, I can assure you that you will make for an interesting case and God willing, you'll be able to mumble and we can make groundbreaking experiments.
En tout cas, je puis vous assurer que vous ferez un cas intéressant. Et si votre langue n'est qu'en partie paralysée que d'expériences immortelles nous ferons!
I scold you and you just mumble
C'est tout ce que vous trouvez à dire?
What else did I mumble?
J'ai dit autre chose?
Mumble, mumble.
Ouais, c'est ça.
Open your book. Look in your book. Mumble something.
Tu ouvres ton livre tu marmonnes un truc et o'n y va.
Head in the book, read the book, mumble, over we go.
Lis ton livre. marmonne quelque chose et on y va.
You can't mumble the way you just did
- Mais j'ai tout donné.
You're not boring. You don't mumble or spit when you talk.
Sans être ennuyeuse, sans marmonner.
Mumble, mumble, mumble.
Mumble, mumble, mumble.
- ( THEY MUMBLE ) We believe.
- On y croit.
And when you think, you mumble.
Et quand tu penses, tu marmonnes.
If there's anything I can't stand, it's listening to you mumble.
S'il y a quelque chose que je ne supporte pas, c'est bien ça.
He used to mumble his way through mission briefings.
Shakaar marmonnait toujours aux réunions.
- Speak up. Don't mumble!
Ne marmonnez pas.
She'd sit there and mumble to it.
Assise là, elle marmonnait, joyeusement.
I knew what it meant, but you mumble.
Je savais ce que ça voulait dire, mais tu parles entre tes dents.
If you have to speak, mumble.
Si tu dois parler, marmonne.
And you mumble about "Scully" in your sleep!
Tu parles de Scully en dormant. Tu parles de Scully en dormant.
After the meal, when the waiter brings the champagne, just mumble something.
Quand on t'apportera le champagne, marmonne quelque chose.
But you gotta come correct... because anything you mumble ain't getting done.
Mais la forme a son importance... si tu murmures un truc, ça arrivera pas.
It's hard for me to mumble like this
Ça m'est pénible de marmonner comme ça.
" Hello? I see that you've chosen the password mumble, whatever it was.
" Bonjour, je vois que vous avez choisi le mot de passe : mumble, ou n'importe quoi d'autre.
Perhaps I mumble from time to time, but prickly, I do not think so.
Peut-être que je m'énerve de temps en temps mais je ne bougonne pas.
"Our flashy cellphones make people mumble" Gee whiz "
Avec nos téléphones mobiles, les gens se disent :
Whenever you address a group, you get flustered, you mumble, you babble.
Parce qu'à chaque fois que tu t'adresses à plus de 3 personnes, tu t'énerves puis tu bredouilles puis tu bafouilles.
Don't mumble.
plus fort!
- What do you mumble to make them so sick?
Qu'avez-vous marmonné?
Some carry-tale, some please-man, some slight zany,..... Some mumble-news, some trencher-knight, some Dick...
Quelque conteur patelin, quelque miserable hableur,
Don't mumble, boy.
- Arrête de marmonner!
Don't mumble, boy.
Arrête de marmonner!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]