My job traducir francés
20,579 traducción paralela
Oh, and thank you so much for trying to tell me how to do my job.
Et je vous remercie beaucoup de me dire comment faire mon travail.
I'm just doing my job.
Je fais juste mon job, comme toi.
My job was to get it to a guy named Sanjay Desai.
Je devais l'apporter à un type appelé Sanjay Desai.
- I was just doing my job.
- Je ne faisais que mon travail.
I got to get back to my job now.
Je dois retourner à mon travail maintenant.
My job?
Mon travail?
You think I care about my job?
Vous pensez que je me soucie de mon travail?
Mary took more than my job.
Mary a pris plus de mon travail.
It's not my job to feel.
Mon boulot, ce n'est pas d'avoir des sentiments.
It is neither my job nor the king's to try her.
Ce n'est pas mon travail ni celui du roi de lui faire confiance.
My job is to win a campaign, I need to have...
J'essaie de gagner. - Sans outils...
- And my job is to protect the president.
- Je le protège. Ça suffit!
That's not my job.
Ce n'est pas mon travail.
My job is to help you.
Mon travail est de vous aider.
I love my job, being The Flash.
I love my job, étant le flash.
That was my job.
C'était que ça.
My job is taking care of you.
Mon travail est de prendre soin de toi.
- I had told my friend I was afraid to quit my job.
- J'ai dit à mon ami que j'avais peur de démissionner.
I'll live with that... because I was doing my job.
Je vivrai avec ça... car je faisais mon travail.
It's my job to tell you when you're making a huge mistake.
Il est de mon devoir de vous dire quand vous faites une grosse erreur.
My whole life is about how shit affects others. Okay, my job, my boyfriend, you.
Je pense toujours aux conséquences de mes actes au boulot, avec mon mec, avec toi...
It's my job to protect the firm.
Mon travail est de protéger l'entreprise.
Sabine, but keeping people calm is my job, so I'm not so sure what you're asking here.
Sabine, mais calmer les gens est mon travail, donc je ne suis pas sûr de comprendre votre demande.
I've been doing my job as long as you've been doing yours.
Je fais mon travail depuis aussi longtemps que vous.
I'm just doing my job.
Je ne fais que mon travail.
I'm just doing my job.
Je fais juste mon boulot.
Lex, it's my job to be decisive, and to recognize when I've made mistakes and to react accordingly.
C'est mon boulot d'être ferme et de reconnaitre quand je fais des erreurs et de réagir en conséquence.
This is my job, not yours.
C'est mon travail, pas le tien.
Shut up and let me do my job.
Taisez-vous et laissez-moi travailler.
I'm just doing my job.
Je fais mon travail.
But I did my job.
Mais j'ai fais mon boulot.
And it's not my job to help you with your investigation.
Et ce n'est pas mon boulot d'épauler vos investigations.
All I needed was my science and my job for my joy and happiness.
Tout ce que je besoin était ma science et mon travail pour ma joie et de bonheur.
I want to, okay, but it's not my job to fix her.
Je le veux aussi. Mais c'est pas mon job de la recadrer.
She got me my job.
Elle m'a obtenu mon boulot.
It's my job to make it happen.
C'est mon boulot de faire que cela arrive.
That's my job.
C'est mon travail.
I get that, but I wouldn't be doing my job if I didn't at least present the option of seeing someone.
Je vois, mais je ferais mal mon travail si je ne vous donnais pas au moins l'option de voir quelqu'un.
It's not my job to take care of you anymore.
Ce n'est plus mon travail de prendre soin de toi.
I was just thinking... of my first job at university, picking zuckerrubben.
Je pensais seulement... à mon premier emploi à l'université, cueillir des zuckerrubben.
I'm pregnant, but I'm not sure motherhood is my ideal job.
Je suis enceinte, et je ne sais pas si maman, c'est le bon job pour moi.
This is what I do. This is my job.
- C'est mon travail.
Instead of me being able to do my real job, I'm here trying to convince you to stop making a bad situation worse.
Au lieu de faire mon travail, je suis là à vous convaincre de cesser d'empirer la situation.
No. But I got this job after college, and it fit my interests at the time.
Non, j'ai décroché ce boulot après mes études et il me convenait.
Come on, the chase is my favorite part of the job.
Allons-y! La course-poursuite, c'est ce que je préfère, dans ce métier.
Let me and my team do our job.
Laissez mon équipe et moi-même faire notre boulot.
Is my having a job disturbing you?
Le fait que j'aie un travail te dérange?
Another one of my maids was just fired from her job.
Une autre de mes bonnes vient à l'instant de se faire renvoyer.
My sister lost her job.
Ma sœur a perdu son travail.
You got a job at my favorite restaurant.
Tu as postulé à mon restaurant préféré?
I couldn't let go of my dream, so, I let go of the job.
C'était soit mon rêve... soit mon travail.