My work traducir francés
16,623 traducción paralela
Stylin'and profilin', that's my work.
Mon boulot, c'est le style et le profil.
Who is anyone to judge my work?
Qui êtes-vous pour juger mon travail?
No, not until my work is done.
Pas avant que mon travail soit accompli.
I've got my work, and I want to sort out my notes.
Je vais mettre de l'ordre dans mes notes.
He came round to look at my work.
Il est passé pour voir mon travail.
Why are you collecting my work?
Pourquoi est-ce que vous rassemblez mon travail?
My work here is done.
Mon boulot ici est fini.
I thought the Ten Commandment killings were the beginning of my work, but it turns out that they are the epilogue.
Je pensais que les meurtres des 10 Commandements étaient le début de mon travail, mais il s'avère que c'est seulement l'épilogue.
He came to my work, do you understand?
Il est venu à mon travail.
Second, my load here is lightest in terms of clinical work.
Deuxièmement, ma tâche ici est plus légère au niveau clinique.
And I and my Sisters carry on that work as best we can, day by day, night by night, woman by woman, child by child.
Et moi et mes soeurs continuons son travail du mieux que nous pouvons, jour après jour, nuit après nuit, femme après femme, enfant après enfant.
Although strictly a volunteer helper, I'd hope to see my good work reflected in this week's pocket money.
Bien que j'aide bénévolement, j'espère voir mon bon travail récompensé par mon argent de poche de cette semaine.
My husband has to get up at the crack of dawn for work - it's his sleep that matters.
Mon mari se lève à l'aube pour son travail, il doit absolument dormir.
All my own work, and copied out of Woman's Realm at Mum's insistence.
C'est mon œuvre, inspirée d'un magazine avec l'insistance de maman.
I'll work my way down the canal.
Je descends le long du canal.
Now, I may not have some fancy life... but I work hard and I'm raising my baby.
Alors, peut-être que je n'ai pas une vie excitante... mais je travaille dure et j'élève mon enfant.
Somehow, my hands were doing the work.
En quelque sorte, mes mains se mirent au travail.
My husband found work near Balinor.
Mon mari a trouvé du travail à proximité de Balinor.
I'm snowed under with work, but I do my best to come see you.
Tu sais, j'ai beaucoup de boulot mais je me débrouille pour venir.
Well, I've got my police work.
Ben, j'ai mon boulot de flic.
Then I went to work and... spent the day wondering whether it would be my last one on Earth.
Ensuite, je suis allé travailler et... a passé la journée à medemander si ce serait mon dernier sur la Terre.
And when the game was over, I got the hell up off that bed and jogged the six blocks back to my office and got right back to work and haven't stopped and wallowed in self-pity since that day.
Quand le match était fini, je suis sorti de mon putain de lit ai traversé les 6 pâtés de maison jusqu'à mon bureau et me suis remis de suite au travail et sans jamais me plaindre ou sombrer dans la misère depuis.
If you betray her work, you are my enemy.
Si vous détruisez son travail, vous êtes mon ennemi.
But I found that the more work I put into my shoes, the more people wanted them.
J'ai découvert que plus je travaillais ces chaussures, plus les gens les réclamaient.
Gertrud came to work as a cook for my parents.
Gertrude est venue travailler comme cuisinière pour mes parents.
So I decided to get my butt back to work.
J'ai décidé de me remettre au travail.
Okay. Captain wants things running smoothly, so why don't you both just move and work from my desk?
Le capitaine veut que ça se passe bien, pourquoi vous ne vous installez pas toutes les deux sur mon bureau?
For my plan to work, he's gotta be basting in sweat.
Pour que mon plan fonctionne, il faut qu'il soit trempé de sueur.
Aside from the fact I didn't understand a word of that, my father has already decided I'll study Law and work with him.
Je n'ai pas compris un seul mot de ce que tu viens de dire. Mon père a décidé que j'étudierai le droit pour travailler avec lui.
Because when you're my age and an adult, this kind of thing can work.
Pour un adulte de mon âge, ça peut peut-être fonctionner.
I... I had my chance twice, but that part of life just didn't work out for me.
Ça m'est arrivé deux fois, mais cette partie de la vie avec moi ça marche pas.
I will work out of my garage and show in local galleries.
J'installerai un studio dans mon garage et j'exposerai dans les galeries du coin.
I'm just so grateful Susan's let me into the room so I can work on the rewrite of my episode.
C'est sympa que Susan me laisse participer à la réécriture de mon épisode.
In my line of work, discretion is paramount.
Dans mon travail, la discrétion est primordiale.
Look, "take your daughter to work" day wasn't my idea.
T'emmener au travail n'était pas mon idée.
My dad would've wanted me to work today, believe me.
Cette journée est pour ta famille, pour ton père. Mon père aurait voulu que je travaille aujourd'hui, crois-moi.
He's fine, but I need you guys to work my robbery till I get back.
Il va bien, mais j'ai besoin de vous pour bosser sur le braquage jusqu'à ce que je revienne.
You think any of those young men would have come over to work at my house if I didn't have the guts to approach them in the world?
Est-ce que tu penses qu'un seul de ces gars serait venu bosser chez moi si je n'avais pas eu les couilles de leur parler dans le vrai monde?
So I'm gonna go, uh... Work at my desk.
Je vais aller, heu... travailler à mon bureau.
She'll have my seat by then, and you two will work closely.
Elle aura mon siège d'ici là, vous collaborerez étroitement.
Have you met Naomi, my... friend from work?
Vous connaissez Naomi, mon "amie du bureau"?
I work hard, I'm gonna play my radio. You don't like it? Too bad!
Je bosse dur, et j'écoute ma radio, que ça vous plaise ou non!
Now, of course we have all these systems in place, but, man, do I miss the days when I got to work with my hands.
Maintenant, bien sûr, on a tout ce système en place, mais, putain, que je regrette l'époque où je devais tout faire à la main.
This has been my life's work... and when we were here the last time, we got amazing readings.
C'était le travail de ma vie... et la dernière fois où nous étions là bas, nous avons eu des données incroyables.
Well, you're lucky they did, or you, or Ray, or you, Lana, couldn't work as an investigator under my license.
Heureusement, sinon toi, ou Ray, ou toi, Lana, ne pourriez pas travailler dans mon agence.
- This is some of my best work...
- Ce sont mes meilleures épées...
But I just gave you a whole lot of information about my line of work.
Je viens de vous donner tout un tas d'informations sur mon travail.
My name is Helen Weiss. I work for the District Attorney of New York.
Je m'appelle Helen Weiss, du bureau du procureur de New York.
My wife hates when I talk about work.
Ma femme déteste quand je parle du travail.
I work a lot, so it can be difficult to meet people, given my schedule.
Je travaille beaucoup, c'est dur de rencontrer des gens.
Uh... My craze wouldn't be satiated until I found steady work.
Mon envie ne serait pas assouvie jusqu'à ce que je trouve un travail stable.
my work here is done 56
my work is done 26
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
my work is done 26
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work stuff 34
work for you 20
works for me 181
working late 62
work here 19
work it out 99
working hard 48
working together 81
work your magic 26
work stuff 34
work for you 20
works for me 181
working late 62
work here 19
work it out 99
working hard 48
working together 81
work hard 130
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work faster 33
work harder 35
work with me here 27
work together 45
work is work 17
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work faster 33
work harder 35
work with me here 27
work together 45
work is work 17