English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ N ] / Necro

Necro traducir francés

98 traducción paralela
Although necro-sadism is more widely documented, unfortunately... for glamorous items that we continually talk.
Même si nécro-sadisme est plus largement documenté, malheureusement pour les articles glamour dont on parle continuellement.
From the Creek, Cassidy.
Du grec "necro" : Mort.
"Necro"... "death," "philia,"... "love of."
Et "philia" : Amour de.
They've got the necro-tempered glass.
Ils ont des vitres nécro-teintés...
Necro-tempered glass.
Du verre nécro-réflécteur.
Necro here's going to give me my body back after I take yours for a test drive, fix his little problems.
va me redonner un corps.... après être entré dans le tien pour un petit test d'essai. réparer les petits problèmes.
And a whole lot of Necro firepower.
Et une puissance de feu necromonger.
The Necro-what?
Nekro quoi?
It's... night-blooming necro-something violacea.
C'est... une violacea necro quelque chose à floraison nocturne.
This is Jeff Surrett's morgue.
C'est la nécro de Jeff Surrett!
If you don't shut up, you may find it in the obituary column.
Ferme-la ou j'écrirai ta nécro.
Can I quote you in the obituary?
Je peux vous citer dans la nécro?
How do you write an obituary for a man who's been dead 3O years?
Comment écrire la nécro d'un homme qui est mort depuis 30 ans?
Make sure my obituary's up-to-date.
Mettez ma nécro à jour.
Kept control till the dying end.
Sur sa nécro : De l'autorité jusqu'au bout.
You can change the time and take a later plane?
Il faut se dépêcher de corriger la nécro dans le journal.
Updyke's in obits.
- Updyke s'occupe des nécro.
Do you know in the old days, they'd give the obituaries to the lowest form of animal life in the newsroom?
Vous saviez que dans les vieux jours, ils donneraient les nécro à la plus basse forme de vie animale de la salle de rédaction?
It'd be easier if they combined obituaries with the real-estate section.
Ils devraient faire une rubrique nécro-immobilière.
Did you see Donald Barthelme's obituary?
Vous avez lu la nécro de Donald Barthelme?
Where are you with the death of George Abitbol?
Vous en êtes où avec la nécro de George Abitbol?
We have information they have made snuff films here and sold them all over the world.
Asseyez-vous. D'après nos informations, ils réalisent des "nécro-films" ici... et les vendent dans le monde entier.
Snuff film.
"Nécro-film".
Have you seen, how do you say, snuff film before? Have you seen, how do you say, snuff film before?
Avez-vous vu, comment vous dites, un nécro-film avant?
The Reaper wants to meet the woman who has kept him up all night and witnessed a live snuff.
L'Éventreur veut voir la femme... qui l'a empêché de dormir cette nuit et a assisté à une scène de nécro-cinéma.
Loved by all.
"Aimé de tous." La rubrique nécro?
Reading the obituaries. It's kind of weird.
Lire la nécro, c'est quand même bizarre.
If I had not shot at Billy I have no doubt it'd be my obituary you'd be reading tomorrow.
Si je n'avais pas tiré sur Billy... je suis sûr que c'est ma nécro que vous liriez demain.
- I feel that I do after I read about them.
J'apprends â les connaître avec leur nécro.
Yes, Negro. Negro from necro. Meaning death.
Je suis le négro, négro comme nécro, comme la mort que j'ai terrassée c'est d'après elle qu'on m'a nommé, je crache sur la mort par derrière, j'en fais un bouc émissaire
You pick him up, leave together.
Tu arrives. Le lendemain, il a sa nécro dans la presse.
Your resume reads like the obituaries.
T'es bon pour les pages nécro.
So you think you can take care of this, this obituary thing?
Tu crois que tu peux te charger de la nécro?
Let's do this obituary thing, okay?
Écrivons cette nécro.
- The obituary!
- La nécro!
How did the obit go?
Ils ont aimé la nécro?
When I die, let someone else handle the obit, okay?
A ma mort, ne te charge pas de ma nécro.
But some incident or other, some bad decision or bad behavior, which maybe gained him a moment of notoriety, that'll be the headline in his obit when he dies.
Mais un incident ou un autre, une mauvaise décision ou une mauvaise action qui lui a valu un moment de notoriété, deviendra le titre de sa nécro quand il mourra.
It's Dean from Obits.
Dean, de la Nécro.
- It's your obituary.
- Ta nécro.
You know, the Greeks didn't write obituaries.
Tu sais, les Grecs n'écrivaient pas de nécro.
You wanna buy some death sticks?
Tu voudrais pas quelques nécro-tiges?
You don't want to sell me death sticks.
Tu ne veux pas me vendre de nécro-tiges.
- I don't want to sell you death sticks.
- Je ne veux pas vous vendre de nécro-tiges.
Carrying around an orbit of a guy that died in 1990.
Elle trimbale la nécro d'un type mort en 1990.
We call it "the obits page."
On appelle ça... la "nécro".
People's obituaries are written while they're still alive?
On écrit la nécro du vivant des gens?
- You still writing obituaries?
- Toujours à la nécro? Y a du boulot?
They can run it next to my legislative obituary!
Le scoop sera à côté de ma nécro politique!
Thank God the obits are up. Otherwise, we'd just have a one-sheet.
Sans la rubrique nécro, on n'aurait qu'une page.
Don't knock the obits. It's the nicest part of the paper.
Ne dis pas de mal de la rubrique nécro, c'est la meilleure page du journal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]