Negotiable traducir francés
448 traducción paralela
No, he took negotiable bonds from the vault.
Il a pris des titres dans le coffre.
They'll pick $ 40,000 worth of non-negotiable bonds lying in the alley.
Les titres non négociables traîneront dans le couloir.
Of course they're negotiable. Now, wait a minute.
Bien sûr qu'ils sont négociables.
Those bonds are negotiable as money, and they're gone.
Ces obligations sont negociables en especes et elles ne sont plus la.
Notes negotiable?
- Billets négociables?
All terms are negotiable.
Tout se négocie.
The price is negotiable.
Pour le prix, on s'arrangera.
Negotiable, too.
Et monnayable.
Other negotiable securities are missing.
D'autres papiers des Assurances ont également disparu.
I took negotiable securities that could be converted into cash.
J'ai pris les Assurances qui peuvent être négociées pour de l'argent.
Definitely not cheap, but negotiable.
Surement pas bon marche, mais prix a debattre.
Negotiable bonds, international ramifications...
Le meurtre est ce qu'il y a de plus cher.
30,000... but it's negotiable.
Trente mille... À débattre de gré à gré...
The contents of that train are as negotiable as gold, and more valuable.
Ces marchandises sont aussi négociables que de l'or, et valent plus cher.
Not gold, perhaps, but still precious... not negotiable, not even legal tender, just... tender.
Pas l'or, peut-être, mais pourtant précieuses non négociables. Simplement... tendres.
- And your negotiable bonds into a joint safe deposit box. What in the world amuses you?
... et tes obligations dans un coffre-fort commun.
Piecework is non-negotiable! It must be abolished!
Le travail au pièce doit être aboli.
We're trying to work out a negotiable formula for two years, with no help from you people in the Urban Affairs Division, I might add.
Ça fait deux ans que nous essayons de négocier, sans aucune aide du Département d'urbanisme, qui plus est.
- Bonds. Non-negotiable bonds.
- Des bons non négociables.
According to Raymond Eastpoole... the senior partner in the brokerage house... the gang made off yesterday afternoon... with $ 1 2 million in negotiable- -
selon Raymond EastpooIe... l'associé principal de Ia maison de courtage... Ie gang s'est enfui... avec 1 2 millions de dollars négociables.
Fixed price : £ 40.000, negotiable!
Prix fixe, 40000.
Look, this is what you owe, and these are your negotiable assets.
Voilà ce que tu dois, et voilà ce que tu possèdes.
Everything's negotiable.
Tout peut se négocier.
The kitchen is available to all guests from 5 a.m. to 9 p.m. Fresh sheets are provided weekly and rents are negotiable for those who wanna work.
Nos invités peuvent utiliser la cuisine de 5h à 21h, nous renouvelons les draps toutes les semaines, et le loyer est à débattre pour ceux qui veulent travailler.
It was negotiable.
C'était négociable.
That's 30 bucks apiece, guys, and it ain't negotiable, see?
30 $ par personne, les gars, non négociable.
Non-negotiable, as usual.
Prix ferme et définitif, comme d'habitude.
Everything, anything is negotiable, Ms. Hayes.
Tout est négociable, Mlle Hayes.
My father says, "Everything is negotiable," Pee-wee.
Mon père dit toujours, "Chaque chose a son prix" Pee-Wee.
Everything is negotiable.
Tout est négociable.
Yes, I took the pension and welfare fund, I converted it to cash and negotiable bonds just like you said, but I don't like it, Michael.
J'ai pris les fonds d'aide sociale et les ai convertis en obligations. Mais à dire vrai... je n'aime pas ça, Michael.
Now, this is non-negotiable.
Ce n'est pas négociable.
It's not negotiable.
Je prends 12 %. Non-négociables.
That point is negotiable.
Nous pouvons négocier.
Like most things, it's negotiable.
Comme toute chose, c'est négociable.
Returning the children is non-negotiable.
Le retour des enfants n'est pas négociable.
Not negotiable.
Ce n'est pas négociable.
But I need the code key because I am interested... in the $ 640 million in negotiable bearer bonds... that you have locked in yourvault. And the computer controls the vault.
Il me faut la clef du code, parce que je m'intéresse aux 640 millions de dollars en titres au porteur enfermés dans votre coffre et que l'ordinateur contrôle le coffre.
His plan, of course, is to steal 90.000 pounds worth of negotiable securities of the Belgravian and Overseas Bank.
- Son plan, bien sûr, est de voler des titres d'une valeur de 900000 livres à la banque Belgravia et Outremer. Non.
We'll make a bed of our negotiable securities... and do the wild thing.
- Kelly fait une fête, - Bud marche bien à l'école... - Où est notre maison, Al?
Now, this is a very negotiable item.
C'est un produit hautement monnayable.
- Our computers are non-negotiable.
- Nos données resteront avec nous.
The terms were 100 million in negotiable bearer bonds from each of you.
Les conditions sont de 100 millions en bons au porteur négociables pour chacun d'entre vous.
Right, everything is negotiable.
Ne vous inquiétez pas. Il y a une solution à tout.
It's not negotiable, Sandy.
Je te dis non et non.
Why do I sense that, um, this isn't a negotiable position?
Pourquoi ai-je le sentiment que ce n'est pas négociable?
This offer is non-negotiable and final.
Cette offre est non négociable et définitive.
We had a non-negotiable deal.
On avait une entente non négociable.
Yeah, well, Stone, everything is negotiable.
Oui, eh bien, Stone, tout se négocie.
Any negotiable?
Négociables?
Why don't we get any negotiable securities, Al?
C'est un restaurant à Waukegan. Tu pensais que je l'ignorais, hein?