English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ N ] / Neurons

Neurons traducir francés

238 traducción paralela
Assuming the brain neurons store information on a temporary basis only... let's assume...
Si les neurones du cerveau ne stockent l'information que temporairement, supposons...
Assuming the brain neurons store information on a temporary basis only... let us assume that this information... is subsequently coded into DNA molecules... permitting storage of far more material than the nerves could hold by themselves.
Si les neurones du cerveau ne stockent l'information que temporairement, supposons que cette information soit ensuite codée en molécules d'ADN, permettant le stockage de bien plus de matériel que les nerfs ne le pourraient.
What we know is encoded in cells called neurons tiny switching elements every connection representing one bit of information.
Ce qu'on sait est encodé dans les neurones... dont chaque connexion correspond à un bit d'information.
How many neurons do each of us have? Maybe 100 billion.
Nous avons peut-être 100 milliards de neurones.
This intricate and marvelous network of neurons has been called an enchanted loom where millions of flashing shuttles weave a dissolving pattern.
On a comparé ce réseau merveilleux et complexe de neurones... à un métier à tisser enchanté... où des millions de navettes filent... et brodent un motif toujours changeant.
The neurons store sounds too and snatches of music.
Les neurones emmagasinent aussi des sons... et des bribes musicales.
The information content of the human brain expressed in bits is comparable to the number of connections between the neurons in the cortex about 100 trillion bits 10 to the 14th connections.
La quantité d'information du cerveau, en bits... correspond au nombre de connexions neuro-corticales... soit 100 billions de bits... 10 puissance 14 connexions.
They may well have switching elements analogous to our neurons but their neurons might be different.
Peut-être possèdent-ils des sortes de neurones... mais des neurones très différents.
Or perhaps their neurons are not in direct physical contact with each other but in radio communication.
Peut-être que leurs neurones... n'entrent pas en contact physique... mais communiquent par ondes radio.
There may be planets in which intelligent beings have not 10 to the 11th neurons each, as we do but 10 to the 20th or 10 to the 30th.
Il y a peut-être des planètes où les habitants... n'ont pas 1 0 puissance 1 1 neurones, comme nous... mais 1 0 puissance 20, ou 1 0 puissance 30.
The human brain, made up of 10 billion neurons... each neuron, the possibility... of a thought.
Le cerveau humain, fait de 10 milliards de neurones. Chaque neurone peut engendrer une idée.
The pyramidal tracts are a complex of multi-synaptic lower motor neurons which interconnect the basal ganglia with the reticular formation.
Les faisceaux pyramidaux sont un groupe de motoneurones inférieurs multi-synaptiques qui relient les noyaux gris centraux à la formation réticulaire.
You said, "Lower motor neurons." The answer is :
Vous avez dit : "Motoneurones inférieurs." La réponse est :
Upper motor neurons.
Motoneurones supérieurs.
Everybody knows they are measured not in quantity but in respect to their ratio to neurons in the parietal lobe.
Je sais qu'on les mesure non pas en quantité mais en proportion des neurones dans le lobe pariétal.
Neurons are beginning to depolarize.
Ses neurones commencent à se dépolariser.
The junction... a microscopic gap, actually, of two neighboring neurons or nerve cells.
un interstice, en fait... entre deux neurones ou cellules nerveuses.
The junction... a microscopic gap, actually, of two neighboring neurons or nerve cells.
- Petit copain! - Comme tu es mignonne. Il est à moi!
Assuming that her brain structure is similar to ours, the memories will be stored chemically on the neurons of the cerebral cortex.
Sur le principe que la structure de son cerveau est identique à la nôtre, on peut supposer que ses souvenirs sont emmagasinés dans les neurones du cortex cérébral du cerveau.
I would have to scan for the age of the chemical links and try to find the relevant neurons.
Pour déterminer l'âge précis des liens chimiques, et les neurones en question, il faut un scanner.
I can only keep him alive by forcing the neurons to stay active, by stimulating them directly with electrical impulses.
La seule solution est de forcer les neurones à rester actifs, en les stimulant directement à l'aide d'impulsions électriques.
Created by a subatomic agitation of carbon quarks tuned to the mesons of my optic and optic neurons?
Créée par une agitation subatomique de quarks de carbone... accordée aux mésons de mes neurones optiques et auriculaires?
The brain surface neurons in this area have also been traumatised.
Les neurones de la surface du cerveau sont atteints.
Acetylcholine neurons fire high-voltage impulses into the forebrain.
L'acétylcholine des neurones envoie des impulsions de fort voltage dans le cerveau.
Acetylcholine neurons fire high-voltage impulses into the forebrain.
- Non. L'acétylcholine produit des décharges électriques dans la zone du front.
No, but sometimes memory neurons are destroyed by alcohol or drug abuse or even cerebral tumours.
Parfois les neurones sont détruits par l'alcool ou la drogue, ou par des tumeurs cérébrales
The bundle of neurons straddling the lower brain lobes.
Les neurones qui entourent le bas des lobes du cerveau
Go pump some neurons.
Agitez vos neurones.
It was John who figured out that these dead bastards craved brains so they could get electricity from the neurons.
John a découvert que ces pauvres diables se nourrissaient de cervelle.
To do that, we'll walk across the bridge of synapses and neurons into the very heart of your memories!
Pour ce faire, nous naviguerons entre vos synapses et neurones... jusqu'au coeur de vos souvenirs!
The material that insulates neurons in the body.
La substance qui isole les neurones dans le corps.
By stimulating neurons, manipulating brain waves this device makes the audience feel like they're inside the show.
Par neurostimulation, en manipulant ces ondes, la machine place le spectateur au cœur du spectacle.
If the burst is the proper intensity it should create a cascade effect within the brain and the neurons might resume their normal firing pattern.
Si l'intensité de l'impulsion est suffisante, elle devrait créer un effet d'entraînement au niveau du cerveau. L'activité neuro-électrique reviendrait à la normale. Voilà.
I don't know, but if I'm to have any hope of reviving him, I must know how his neurons were depleted.
Je ne sais pas, mais s'il y a le moindre espoir de le ranimer, je dois savoir comment il a été vidé de ses neurones.
Did you know that our brain contains a universe of 10,000 million neurons and 1,000 billion circuits?
Vous saviez que notre cerveau renferme... un univers de 10 milliards de neurones... et de mille billions de circuits?
I'm going to try stimulating your motor neurons.
Je vais tenter de stimuler vos neurones moteurs.
apply an efferent impulse to stabilize his motor neurons.
- Envoyez une impulsion efférente.
This woman is trying to regenerate your motor neurons.
Nous régénérons vos neurones moteurs.
Neurons are going berserk. He'll imagine things that he's never done... fantasize that he's the Queen of England... and he hears voices.
Ses neurones s'emballent, ll imagine des choses folles, ll peut aussi se prendre pour...
No, I'm very inspired today, son my neurons are here between the cream and the Chantilly you've learned that of VAT?
Non, je suis pas inspiré aujourd'hui mes neurones sont là entre la crème et la Chantilly. T'as appris celle de la TVA?
My team's just come up with a new way of mapping neurons in the brain.
Mon équipe a trouvé un moyen de localiser les neurones du cerveau.
- OK, now let's recap - the limb is connected to neurons on the left hemisphere of your brain, which controls the right side of your body.
- OK, récapitulons - Le membre est connecté aux neurones de l'hémisphère gauche de votre cerveau, qui contrôlent le côté droit de votre corps.
We must stabilize his motor neurons.
- Stabilisez ses neurones moteurs.
Pumping neurons.
Les neurones.
The Earth's human population is approaching that of the number of neurons in the brain.
Bientôt, le nombre d'humains sur Terre sera équivalent au nombre de neurones du cerveau humain.
The network's evolution would follow a neural model, and just as neurons within the human brain are connected by synapses, the Earth itself would become a neural network.
Les réseaux en fibres optiques ont connu une telle croissance qu'ils sont déjà semblables à des connexions neurales dans le cerveau. Selon Rashkoff, la Terre elle-même deviendra un seul réseau neural.
introducing 2 cc of the protein complex into cultured, inactive brain neurons of an Alzheimer's patient.
Introduction de 2 cc de complexe protéique dans des neurones inactifs d'un Alzheimerien.
Protein complex is interacting with the neurons.
Il y a interaction entre le complexe et les neurones.
Neurons are becoming hyperosmotic.
Ils deviennent hyperosmotiques.
Trillions of silico-neurons suspected in a semi-organic crystalline matrix...
Des milliards de puces neuronales évoluant dans une matrice semi-organique de cristal...
I can't tell you the method used to do it, but our personality, our memory, our conscious selves are derived from unique networks of neurons in the cerebral cortex.
Je ne sais pas comment c'est arrivé, mais la personnalité, la mémoire, le conscient, sont tous dérivés de réseaux uniques de neurones dans le cortex.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]