English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ N ] / Newscaster

Newscaster traducir francés

139 traducción paralela
NEWSCASTER.. And the entire coastline from Galveston to Mobile has been alerted.
De Galveston à Mobile, toute la côte est en état d'alerte.
( newscaster ) King Kong has entered Tokyo.
King Kong est entré dans Tokyo.
That newscaster that got beat up by the cops.
Un gars passé à tabac par les flics.
[Newscaster] A GRAND JURY TODAY DISMISSED ALL CHARGES AGAINST TOMMY GIBBS AND HIS FATHER THOMAS GIBBS, SR.
Le jury a prononcé un arrêt de non-lieu en faveur de Tommy Gibbs et de son père, Thomas Gibbs, Sr,
Maybe a newscaster has the power to expose this kind of cynicism.
Un présentateur aura peut-être plus de chance pour dénoncer leur cynisme.
We sit watching our TVs while some local newscaster tells us that today we had 15 homicides and 63 violent crimes, as if that's the way it should be.
On est assis devant la télévision tandis qu'un présentateur annonce que 15 homicides et 63 crimes violents ont été commis, comme si c'était normal.
[Newscaster] Elsewhere in the news, it's been reported... that two squadrons of Japanese planes flew over San Francisco last night.
Deux groupes d'avions japonais ont survolé San Francisco hier soir. Ils ont bombardé Pearl Harbor.
[Newscaster] It was just a case of war nerves.
C'était une panique due à la guerre.
[Radio Newscaster ]... out of a brilliant blue western sky, - # # [ Whistling ] - foreign aircraft, flying both in large formation and singly, flew over Southern California last night... - and drew heavy barrages of antiaircraft fire- - - # # [ Whistling] the first ever to sound over United States continental soil against an enemy invader.
... vrombissant dans le brillant ciel bleu de l'Ouest... des avions étrangers en grande formation et en solo... ont survolé la Californie du Sud hier soir... essuyant des tirs nourris de DCA.- - les premiers à résonner au-dessus des Etats-Unis continentaux... contre un envahisseur.
NEWSCASTER : And now forthe news.
Et maintenant, les informations.
[TV Newscaster] Citing an avalanche of local support, the Hialeah City Council last night... overwhelmingly approved a controversial measure... to ship weapons confiscated in criminal cases... to contra forces in Nicaragua.
Soutenue par l'opinion, la municipalité d'Hialeah a accepté, malgré les critiques, de livrer aux contras des armes confisquées par la police locale.
[Newscaster # 2]... kill Mrs. Stone if demands were not met.
... tuer Mme Stone si on rejetait sa demande.
He's a newscaster on KRVA.
Il présente les infos sur KRVA.
NEWSCASTER : Now to Lanny Chrisman with the indictments of NYPD Officers. Lanny?
Nous venons d'apprendre la mise en accusation... d'officiers de police de N.Y. Pour plus de détails...
He'd say, "TV newscaster."
"Présentatrice".
Yukari Yamane, the newscaster, is your sister?
Vous voulez dire... que Yukari Yamane est votre sœur?
The newscaster said "Is it true you've had drugs?"
Le journaliste a dit : "C'est vrai que vous vous êtes drogué?"
Newscaster : PROTECTING THE MOUSEALOPES- - AN ACT OF ENVIRONMENTAL COMPASSION,
Ma vie est comme quelqu'un qui reçoit une canne à pêche de poche et qui perd le poisson de poche.
Newscaster : At the center of the controversy is the director of the chimera institute, Dr. Abel cuvier.
Au centre de la controverse, le directeur de l'Institut Chimera, le Dr Abel Cuvier.
This just in! Newscaster Kevin McKarty is being sued by Kyle's Dad for slander!
Le journaliste K. McCarty poursuivi par le papa de Kyle pour diffamation.
The newscaster has yet to be reached for comment!
On attend les commentaires du journaliste.
The amount won't be announced until next week, but the newscaster said it could be the full 45 million.
On saura pas avant la semaine prochaine, mais le journaliste a dit que ça pourrait être 45 millions.
[Radio Newscaster] The forecast : cloudy, windy and cold this morning, warming up a bit this afternoon with a few sudden breaks- -
La météo- - nuageux, du vent et des températures basses ce matin... s'adoucissant un peu cet après-midi avec des éclaircies et accalmies- -
- That newscaster's kind of cute.
- Plutôt mignon, ce présentateur.
A clown, a cowboy, a newscaster.
y avait un clown, un cow-boy, un présentateur télé...
[Male Newscaster] Shocking news out of Maryland today... as children's television host Cap'n Toby, Fred Tobalowski... was arrested on federal charges of espionage.
Le choc avec l'arrestation du présentateur d'une émission enfantine, le capitaine Toby, accusé d'espionnage.
[Newscaster]... the first offensive drive to hurl the Jap enemy from conquered land.
... la première poussée offensive pour chasser les Japonais de la terre conquise.
( male newscaster ) New York's famed Idlewild Airport was renamed John F. Kennedy International Airport this morning.
Le fameux aéroport Idlewild de New York a été rebaptisé aéroport international John F. Kennedy, ce matin.
He saves Azoulay's honor as newscaster - and avenges Madame Azoulay.
- Mon merveilleux mari a sauvé l'honneur de M. Azoulay en tant que présentateur radio.
JJ. ( newscaster on TV ) Last Saturday morning, June 20, at 3. : 30,
Samedi dernier, le 20 juin, à 3 h 30 du matin,
( newscaster ) A search is underway for the missing men.
Les recherches sont en cours.
Now, if she seats us next to Ted, we have to make sure to become his best friends - so he invites us to all those famous newscaster parties.
Bon, si elle nous place à côté de Ted, il faut qu'on s'assure de devenir ses meilleurs amis pour qu'il nous invite à toutes les fabuleuses fêtes de présentateurs
And as we now know, the phenomenon resulted from the use of highly... not something I ever expected as a newscaster to have to say on air.
Et nous savons désormais que le phénomène avait été provoqué par pas quelque chose que je me serais attendu, en tant que journaliste, à dire à l'antenne.
First, get rid of that twerpie weekday newscaster.
Ça fait que premièrement, tu vas me clairer le petit téteux qui lit les nouvelles de la semaine.
You look like a newscaster.
Tu ressembles à une présentatrice.
Newscaster my ass!
Présentatrice, mes fesses!
- I want to be a reporter. - A newscaster.
Reporter, présentatrice.
The fact of newscaster Don Hollenbeck's suicide yesterday does not remove from the record that peculiar history of the leftist slanting of news indulged consistently by the CBS.
"Le suicide du journaliste Don Hollenbeck" ne change pas le fait qu'il présentait toujours les information d'un point de vue gauchiste, chose tolérée par CBS.
You really wanna be a newscaster?
Tu veux vraiment être un présentateur de journal?
FEMALE NEWSCASTER : In a victory for South Los Angeles residents today, Mayor Villaraigosa announced a 45 % % % increase in police officers assigned to the area and vowed to support communities...
Victoire pour les résidents de Los Angeles Sud aujourd'hui, le maire Villaraigosa a annoncé une hausse de 45 % du nombre de policiers affectés au quartier et a juré de soutenir les communautés...
I'm not like a freaking newscaster.
Je ne suis pas un de ces foutus journalistes.
She's too mediocre to become a newscaster.
Une femme aussi médiocre ne peut pas devenir présentatrice!
This is Kiyomi Takada, your newscaster.
Je suis Kiyomi Takada, votre nouvelle présentatrice.
She was a talented newscaster. Someone to admire and look up to.
Saeko Nishiyama était une des personnes que je respectais et admirais le plus.
A newscaster has just been replaced!
Une présentatrice est morte et a été remplacée!
Would a popular newscaster do such an average thing?
Est-ce qu'une célébrité ferait une chose aussi banale?
You're the newscaster.
Vous êtes présentatrice?
The point is that that newscaster...
L'idée, c'est que le journaliste...
Newscaster :
Ca s'appelle l'animalisation.
( newscaster ) In national news,
Voyez vos émissions en couleur
NEWSCASTER :
12 avril 1970

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]