English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ N ] / Nice of you to come

Nice of you to come traducir francés

352 traducción paralela
How nice of you to come and say goodbye!
C'est gentil de venir me dire adieu.
- So nice of you to come.
- Merci d'être venu.
Nice of you to come and see me like this.
C'est gentil de venir me voir.
It's nice of you to come calling with these gentlemen.
C'est plaisant à vous d'être venu.
It's awfully nice of you to come and tell me how she's getting on.
C'est gentil de me tenir au courant.
- ella, how nice of you to come.
- Ella, c'est gentil d'être venue.
- It was so nice of you to come, Mrs Denham.
- Merci ïêtre venue, Mme Denham.
It was so nice of you to come up.
C'est si gentil à vous d'être monté.
Nice of you to come by.
C'est gentil d'être venu.
Well, it was nice of you to come to my defense like that.
C'était aimable à vous de me défendre ainsi.
Mighty nice of you to come around, help me out.
Très gentil d'être venu m'aider.
Very well, my dear, it was nice of you to come.
Très bien, chérie, merci d'être venue.
It was right nice of you to come all the way here to tell us that.
C'est gentil de votre part d'être venu jusqu'ici pour nous dire ça.
- Nice of you to come.
- C'est gentil d'etre venu.
- So nice of you to come.
- C'est très gentil d'être venu.
- How are you? - Nice of you to come over.
C'est gentil d'être venu.
Nice of you to come. - I lost mine on the way over.
J'ai perdu le mien pendant le voyage.
Nice of you to come so promptly.
Merci d'être venue si rapidement.
Nice of you to come and see me.
C'est gentil de venir!
It's nice of you to come over.
- C'est gentil à vous d'être venue.
SO NICE OF YOU TO COME.
C'est gentil de venir.
- It was so nice of you to come.
- mais votre présence m'a ravie.
Nice of you to come over, lieutenant.
Content de vous voir.
Very nice of you to come.
C'est gentil d'être venu.
- It is very nice of you to come to my wedding.
- C'est très gentil d'être venus. - Merci.
It's nice of you to come.
C'est gentil de passer.
Nice of you to come down for my debut. - Was I satisfactory? - Very.
Ne vous ai-je pas trop déçue?
It was nice of you to come traipsing over here with me at this time of night.
C'est très gentil à vous de m'accompagner ici à cette heure de la nuit.
It's nice of you to come after everything.
C'est gentil de ta part de venir après tout ça.
It was very nice of you to come and visit with me this way.
Merci de votre visite et pour mes commissions.
It's nice of you to come on a Saturday.
- C'est gentil d'être venu. - Ça en vaut la peine.
Anyway, it was nice of you to come.
Enfin, tu es venue, c'est gentil.
Hello, Gray. It was nice of you to come.
Gray, comme c'est gentil d'être venu!
Nice of you to come.
Merci d'être venu.
How nice of you to come and see me.
C'est gentil de passer me voir.
Why, Bernard, how nice of you to come and bid me good-bye.
Bernard, comme c'est charmant de venir me dire au revoir!
It's so nice of you to come visit me.
Tu es gentil de venir me voir.
Nice of you to come down, Mr. Janoth.
C'est gentil de descendre, M. Janoth. J'ai été retenu jusqu'à présent.
How nice of you to come to the party, Richard.
Je suis ravie que tu sois venu.
It's so nice of you to have come, Mademoiselle.
Il est tellement agréable de vous sont venus, mademoiselle.
I'm sorry we didn't get any farther, but it was nice of you to have come, anyway.
Désolé qu'on ne soit pas allés plus loin, mais c'était quand même gentil de venir.
So nice of you to have come.
Merci d'être venu.
Nice of you to ask us to come and sit with you.
C'est gentil à vous de nous demander de nous joindre à vous.
- It was very nice of you... to leave your work and come to our rescue.
- C'était très gentil à vous de venir à notre secours.
No, I say it would be nice if we had a dog to come in here in the mornings to sort of cheer us up, you know?
Non, je disais que ce serait bien d'avoir un chien ici le matin... pour nous faire la fête, vous savez?
Nice of you to come up, Otto.
C'est chic d'être venu, Otto.
Howard, how nice of you to come.
Howard, merci d'être venu!
- Hello. - Mighty nice of you to come back again.
Merci d'être revenu.
It's so nice of you vicar to... come and call so promptly and Mr. and Mrs. Robinson too.
C'est très aimable à vous, vicaire, de venir nous voir si vite avec M. et Mme Robinson.
It's very nice of you to let me come.
Je vous remercie de me recevoir.
- So nice of you to come.
- C'est gentil d'être venue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]