Nicely traducir francés
3,249 traducción paralela
Nicely done.
Bien joué.
Yeah, and recovering nicely.
Oui, et ça c'est bien passé.
All right, I asked you nicely.
Je te l'ai demandé gentillement.
Ask Goldman to reveal his leak inside of Major Crimes nicely.
Demandez gentiment à Goldman de révéler la taupe au sein des Crimes Majeurs.
That will do the job nicely.
- Ça fera parfaitement l'affaire.
We managed to remove the blockage, and he's recovering nicely.
Il s'agit pour nous d'enlever le bloquage, et il se remet formidablement.
- Recovering nicely, thank you.
Il se remet lentement, merci.
If you're misrepresenting yourself to her or you have some kind of agenda to get some scoop on our father, I'm asking you now nicely to stop.
Si vous vous présentez à elle sous un faux jour ou si vous avez un but caché pour obtenir un scoop sur son père, je vous demande maintenant et gentillement d'arrêter
But he said it nicely.
Mais il l'a dit gentillement.
- Hey, hey! If you want to be stuck, then either go back in there again, or follow me nicely now.
Hé! soit tu me suis gentiment.
This rotten brat, can't you... just talk nicely to your father?
je te jure que.. ça serait mieux pour nous deux.
Do it nicely.
Fais-le bien.
Just leave when I tell you nicely.
Pars tant que je le dis gentiment.
Very nicely... Wow.
C'est très joliment...
Yes. it's a bit small, but this should do nicely!
C'est un peu petit mais cela siéra à merveille.
Date nicely and see how it goes.
Passe du bon temps et vois comment ça se passe.
- No, I mean, ask nicely.
- Non, le dire gentiment.
If this thing doesn't go down nicely and you're anywhere nearby, you're going to go to prison for a lot longer than we would.
Si ça tourne mal, vous irez moisir en prison plus longtemps que nous.
But because he was now tied to me, and Miss World was definitely a household name, we kind of... we complemented each other very nicely.
Comme nous étions ensemble et comme Miss Monde était un titre prestigieux, on se complétait parfaitement.
-... very nicely with the viola.
-... Très bien avec l'alto.
Folks, disagree, but do it nicely, and please try not to get caught up in mistakes.
Folks, en désaccord mais le faire bien, et s'il vous plaît... Essayez de ne pas se laisser entraîner dans des erreurs.
Nicely done.
Joli.
I don't know how to put this nicely.
Désolée. Comment dire ça gentiment...
Nope, not until you ask nicely.
Demande poliment.
That's all cleared up nicely, thank you very much.
Le terrain est dégagé, merci.
Look, just bugger off and leave us in peace. I'm only gonna ask you nicely once.
je ne te le demanderai aimablement qu'une seule fois.
Like this, nicely.
- De la tendresse. Comme ça.
Well, you've grown up. Quite nicely.
Tu t'es amélioré en grandissant.
You could ask nicely, but I could also offer my services as a procurement specialist.
Vous pouvez demander gentiment. mais je peux aussi offrir mes services en tant que spécialiste de procuration.
Nicely done, boss. We might actually catch this prick.
Je pense que là, on tient une piste.
I find your sentences very nicely turned and some parts very funny.
Je trouve tes phrases très joliment tournées et certains passages très drôles.
Because that's putting it very nicely.
Parce que ça la met bien en avant.
Should I ask nicely?
Faut dire "s'il vous plaît"?
Nicely said.
Vous êtes très gentil.
She'd smile nicely, keep conversation going.
Il faut sourire, entretenir la conversation.
This will add nicely to Babi's treasure.
Encore un trésor magnifique pour Babi.
This will serve nicely as a bill of sale.
Ca fera office d'acte de vente.
Nicely handled, Buckethead.
Bien joué, Buckethead. Quoi?
I wanted someone to whisper into my ears nicely!
J'avais besoin que quelqu'un puisse me murmurer à l'oreille
So say thanks nicely and make an appointment for tomorrow.
Alors tu dis gentiment merci et tu réserves pour demain.
Thanks nicely.
Merci gentiment.
Thanks nicely.
"Merci gentiment"...
I bet he has a secret or two he'd be willing to share if you ask nicely.
Je parie qu'il a un secret ou deux qu'il aimerait partager si tu demandes gentiment.
Nicely played.
Finement joué.
But since you asked me so nicely, your little friend followed me into the bathroom, asked what she could do to make sure she makes the cut.
Mais vu que tu le demande si gentiment, ta petite amie m'a suivie dans la salle de bain, a demandé ce qu'elle pouvait faire pour être sure de bien faire.
Oh, it just fits so nicely inside there.
Elle me va simplement comme un gant.
Nicely done.
Bravo.
Nicely done.
Pas mal.
- Nicely groomed, Violet.
Bien joué, Violet.
It fits nicely.
Elle me va bien.
Now, talk nicely to the customers.
Sois gentille avec les clients.