Niklaus traducir francés
324 traducción paralela
"I've decided to hand the business over to my son Niklaus."
"Je me suis décidé pour mon fils Niklaus".
Katerina, may I introduce to you The lord niklaus.
Katerina puis-je vous présenter le seigneur Niklaus.
Niklaus is the name my father gave me.
Niklaus est le nom que mon père m'a donné.
No one in this world is truly fearless, Stefan. Not even Niklaus.
Personne dans ce monde n'est totalement sans peur, Stefan.
Who was that man?
Pas même Niklaus.
Niklaus.
Niklaus.
Quiet, Niklaus.
Du calme, Niklaus.
Niklaus means well.
Nicklaus veut bien faire.
I know you think she hated you, Niklaus, but she did not.
Je sais que tu pensais qu'elle te détestait Niklaus mais c'est faux.
Can you tell me the last time you spoke to Niklaus?
Peux-tu me dire quand tu as parlé à Klaus pour la dernière fois?
It's why I'm gonna find Niklaus.
C'est pourquoi je vais trouver Niklaus.
Hello, Niklaus.
bonjour, Niklaus
Come out and face me, Niklaus, or she dies.
Viens et fais moi face, Niklaus, ou elle mourra.
To what end, Niklaus?
A quelle fin, Niklaus?
Your impulse, Niklaus.
Ton impulsivité, Niklaus.
So, Niklaus...
Donc, Niklaus...
You need to give it time, Niklaus.
Sois patient.
Eventually Niklaus turned against me.
Niklaus a fini par se retourner contre moi.
I could think of no better allies than the woman who sent Mikael into his long sleep and the girl who fought Niklaus so bravely.
Je ne pouvais pas penser à une meilleure alliée que la femme qui a envoyé Mikael dans un long sommeil et la fille qui a battu Niklaus avec bravoure.
We still need him, Niklaus.
On a encore besoin de lui, Niklaus.
Hello, Niklaus.
Bonjour, Niklaus.
- with your hollow charms, Niklaus.
- Avec ton charme creux, Niklaus. - Pourquoi?
It was easy to fool Niklaus, but I thought you, of all people, would understand.
C'était facile de tromper Niklaus mais j'ai pensé que toi, parmi tout les autres, tu comprendrais.
Just as Niklaus would blindly accept an invitation from his beloved sister, unaware that he is headed to his own death.
Tout comme Niklaus accepterait aveuglément une invitation de sa sœur adorée, sans savoir qu'il est conduit vers sa propre mort.
You said that Niklaus turned their bloodline.
Tu as dit que Nicklaus était à l'origine de leur lignée.
It was Niklaus, I'm sure of it.
C'était Niklaus. Je suis sure de ça.
I want to ram it down Niklaus'throat and look into his eyes as he realizes he's mortal again.
Je veux le planter dans la gorge de Niklaus et regarder dans ses yeux quand il se rendra compte qu'il est mortel à nouveau.
I want to ram it down Niklaus'throat.
Je veux faire rentrer ça dans le crâne de Niklaus.
And then you're no better than Niklaus.
Et tu n'es pas mieux que Niklaus.
We all did, till Niklaus shoved a dagger in my heart.
Nous y vivions tous, jusqu'à ce que Niklaus plante une dague dans mon coeur.
Niklaus Mikaelson.
Niklaus Mikaelson.
Niklaus...
Niklaus...
Niklaus - it's a trick, Elijah.
Niklaus - c'est un piège, Elijah.
Niklaus, our own parents came to despise us.
Niklaus, nos propres parents nous ont méprisé
Family is power, Niklaus.
La famille c'est le pouvoir, Niklaus.
To kill Niklaus.
Pour tuer Niklaus.
It is such a hollow little life that you lead, eh, Klaus.
Quelle petite vie creuse que tu mènes, Niklaus.
Niklaus Michaelson.
Niklaus Mikaelson.
Niklaus, our own parents came to despise us.
Niklaus, nos propres parents nous méprisaient.
Family is power, Niklaus.
La famille est le pouvoir, Niklaus.
Now that you're home, is your first plan to kill Niklaus?
Maintenant que tu es à la maison, quel est ton plan pour tuer Niklaus?
If I'm moving too fast for you, Niklaus, you're welcome to wait in the car.
Si je bouge trop vite pour toi Niklaus, tu peux attendre dans la voiture.
And what lesson will you be taught, Niklaus, if he retaliates by harming Hayley?
Et quelle leçon lui as-tu enseignée, si pour se venger, il riposte contre Hayley?
Niklaus, so help me...
Alors aide-moi...
Like Niklaus himself, it's more of a nuisance than anything, really.
Tout comme Niklaus, c'est plus une nuisance qu'autre chose, réellement.
Niklaus, the girl is carrying your child.
Niklaus, la fille porte ton enfant.
Niklaus, I'll kill you, you bastard.
Je te tuerai, bâtard.
You taught me many things, Niklaus Mikaelson, but this I learned myself, and it is something that you will never know.
Tu m'as appris beaucoup de choses, mais j'ai appris ça tout seul, et c'est quelque chose que tu ne connaîtras jamais.
Niklaus Vogel?
N'y veut manquer
He's ill.
Niklaus Vogel? - Rien?
Niklaus, come.
Viens.