English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ N ] / Now's not a good time

Now's not a good time traducir francés

294 traducción paralela
It's not a very good time, just now.
Merci.
Now is not a good time. She's still unconscious.
Tu ne peux pas imaginer.
Well, um, you know, it's really not a very good time for me right now.
C'est que... ça m'arrange assez mal que vous veniez maintenant.
- Well now's not a very good time for me.
- Eh bien, je ne suis pas dans une bonne phase.
It's just not a good time for me now.
Les choses sont dures pour moi.
Donald, now's not a good time.
C'est pas vraiment le moment!
Maybe now's not a good time.
Ça n'est peut-être pas le bon moment.
Michael, it's not a good time right now.
Michael, c'est pas le bon moment.
letting StarfIeet people in on this. Now's not the time, Seska. Take a good look around you.
D'un phénomène naturel tel un vortex ou d'une technologie tel un téléporteur.
I think it's not a good time now
Je crois que ce n'est pas le bon moment
Oh, now's not really a good time.
C'est pas le moment.
You know, now's not really a good time, okay?
Tu choisis mal ton moment.
- Now's not really a good time.
- Ce n'est pas le moment idéal.
I called my mom and she casually informed me that now was not a good time for me to reenter her life and my dad said he's still getting over my last stay with them.
J'ai appelé ma mère... et elle m'a informée que ce n'était pas le moment... que j'entre à nouveau dans sa vie... et mon père dit qu'il se remettait à peine de mon dernier séjour.
Y'know, now's not a good time.
C'est pas trop le moment, tu sais.
Well, Roy, it's really not a good time right now.
Ce n'est pas le moment...
Now's not a good time, OK? Detective Jackson was not hurt seriously.
C'est pas le moment, d'accord?
No, no, no, it's not a good time now.
Ce n'est pas le moment. Va-t'en.
Now's not a good time.
C'est pas le moment.
I appreciate we got some things to discuss here, Ray But now's not a good time
J'apprécie qu'on ait l'une ou l'autre chose à discuter... mais le moment est mal choisi.
Now's not a good time.
Pas maintenant.
Now's not really a good time.
Le moment est mal choisi.
You know what... uh... now is not a good time.
Oui, finalement... L'instant ne s'y prête finalement pas tant.
Oh, well, now's not really a good time.
Ca tombe très mal.
MATHAYUS : Now's not a good time.
- Merci, mais ce n'est pas le moment.
Now's really not a good time.
C'est vraiment pas le moment.
- Now's not a good time.
- Vous tombez très mal.
- Now's not a good time.
- C'est pas le moment.
Oh, God, now's not a good time.
Non, c'est vraiment pas le moment.
- Now's not really a good time.
- Oe n'est pas un bon moment.
Joey, look, man, it's not a good time right now.
Joey, c'est pas le moment.
Sweetheart, now's not a good time.
Chérie, ce n'est pas le moment.
Yeah. Now's not really a good time, though.
Oui, mais ce n'est pas vraiment le moment.
Actually now... it's not a good time.
En fait, ce n'est pas le moment idéal.
NOW'S NOT A GOOD TIME.
Tout le monde me harcèle.
Now's not a good time.
Ce n'est pas le moment.
Listen, Carmen, now's really not a good time.
Ecoute, Carmen... tu tombes assez mal.
It's not a good time right now.
C'est pas le bon moment maintenant.
No, no, it's really not a good time right now.
Non, ce n'est pas le moment.
- Now's really not a good time.
- Ce n'est pas le bon moment.
Yeah... no, now's not really a good time.
Ouais... non, c'est pas vraiment le bon moment.
Hey, Darryl, now's not really a good time.
Ce n'est pas le bon moment.
- Now's not really a good time.
Le moment est mal choisi.
Now's not really a good time.
Là c'est pas vraiment le bon moment.
Ok, uh, but now's not really a good time, so can I call you back in a little bit?
Ok, euh, mais ce n'est pas vraiment le bon moment, je peux te rappeler dans un petit instant?
Now's not really a good time.
Tu choisis mal ton moment.
What about "now's not a good time" don't you understand?
Quelle partie de "pas maintenant" vous ne comprenez pas?
Now's not such a good time, Amy?
Ce n'est pas vraient le bon moment, Amy.
Yeah, now's not a good time.
Ce n'est pas le moment.
Now's not really a good time.
C'est pas vraiment le bon moment.
- Yeah, it's not a good time right now.
- Ce n'est pas le moment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]