Now let's get out of here traducir francés
226 traducción paralela
C'mon now, let's get out of here before they all wake up.
Dieu. Partons avant qu'ils se réveillent.
- Now let's get out of here while we still have the fare. - Hey, Chip!
Maintenant, partons d'ici pendant qu'on a encore les moyens.
Now, let's get out of here, Dave. It's pretty noisy.
Sortons d'ici, il y a trop de bruit.
Come on, now let's get out of here and you come clean.
- Oui. Allez, sortons d'ici et tu ne seras pas poursuivi.
Now let's get out of here before they have a chance to think it over.
Filons avant qu'il change d'avis.
Now that we understand each other, let's get out of here.
Nous nous sommes compris, à présent, partons.
Let's get out of here. - Oh. Still in a hurry, but I can't leave now.
T'es pressé, mais je ne peux pas filer.
Let's get out of here now. First Nanni, then you, Peppe.
Ca suffit.
Now get your things together and let's get out of here.
Prenez vos affaires et partons.
Now that we've been introduced, let's get out of here.
Maintenant que c'est fait, filons d'ici.
- We'll tell you later about everything. - Now, let's get out of here.
- On vous expliquera plus tard.
Now, my beauties, let's Get out of here.
En route, mes beautés.
Don't worry about that now, let's get him out of here. Before that thing comes back.
Ne t'en occupe pas maintenant, sortons-le d'ici avant que cette chose ne revienne.
Look, now that we've found the TARDIS, come on, let's get out of here.
Maintenant que nous avons trouvé le TARDIS, allons, sortons d'ici.
Well, why not whap them down now and let's get out of here.
Reprends-les maintenant et allons-nous-en.
Now, for once, listen to me, and let's get out of here.
Pour une fois, écoute-moi et partons d'ici.
Come on, Doctor, now let's get out of here.
BEN : Fichons le camp.
Now let's get it out of here.
Vire-moi ça.
Now, let's get out of here before Elvira.
- Allons-nous-en avant que... - Elvira.
Good. Now, let's get the hell out of here.
Partons d'ici.
Now let's get out of here.
Tirons-nous d'ici.
Everybody loves everybody now for Christ's sake let's get the hell out of here!
Tout le monde aime tout le monde. Pour l'amour de Dieu, partons d'ici!
Now let's get out of here!
Foutons le camp d'ici!
Let's get out of here. Now, speed!
Filons d'ici.
- Oh, get out of here. - Let's you and I dance now.
Fais-moi danser.
Let's get out of here now!
Sortons d'ici!
Now, let's get out of here, all right?
Bon, partons d'ici, d'accord?
Now, let's get out of here!
Fichons le camp!
Now come on. Let's get out of here.
Allons-nous-en!
So now we've met. Let's get out of here.
Bon, maintenant qu'on a fait connaissance, allons ailleurs.
Now let's get out of here.
Partons.
Now let's get out of here before your friend comes home.
Quittons les lieux avant que votre ami débarque.
Let's get out of here now.
Tirons-nous d'ici.
No time to answer that now - let's get out of here!
Pas le temps de t'expliquer. Sortons d'ici!
Let's get out of here, now!
Sortons d'ici, tout de suite!
Oh thank God for that, now let's get the hell out of here.
Dieu merci. Foutons le camp d'ici.
Now, let's get the hell out of here.
Foutons le camp d'ici.
Now, let's get you out of here.
Je vous sors de là.
Now let's get out of here.
Allez, on s'en va.
Oh, I think he.... oh yah, here comes the mayor now.... let's go over and maybe we can get a few words out of him.
Le voilà. Allons-y. Il nous accordera peut-être quelques mots.
Let's just get out of here now.
Allons-nous-en d'ici.
Now let's get out of here before I get the epizootics myself.
Partons d'ici avant que j'attrape des epizootics.
Come on, man. Let's get out of here now!
Amène-toi, on se tire!
Now, let's get out of here.
Allez, sortons d'ici.
Let's just Take that right now. Yeah, let's get it Out of here.
Range ce journal.
She's God's problem now, kid. Let's get out of here.
Ravi de vous voir si entreprenants.
Now, let's stop bickering and get out of here.
Cessons d'ergoter et sortons d'ici.
All right, now, let's concentrate on finishing the signal modulator so that we can get out of here.
Finissons le modulateur de signal pour pouvoir partir d'ici.
Now, let's get you out of here
Maintenant, fuyons.
Now, let's get you out of here
Maintenant, décampons.
Now let's get out of here.
On s'en va.