English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ N ] / Now look at it

Now look at it traducir francés

533 traducción paralela
Now look at it.
Regarde-la.
Now look at it! - He didn't even gimme a deposit!
- Il m'a même pas versé d'arrhes!
Now look at it.
Et maintenant, regardez.
Now look at it.
Regarde bien.
I had to repair that wretched thing and now look at it, I can't see a thing!
J'ai dû réparer ce pitoyable objet et regardez-moi ça, je n'y vois rien!
You know, Los Angeles could look pretty and inviting, but, at the same time, it's clearly now a hostile environment.
Los Angeles pourrait avoir l'air joli et tentant, mais, en même temps, c'est clairement un environnement hostile.
Oh, now, look at it this way, kid.
Ne vois pas les choses ainsi, mon petit.
Now look. Look at it now.
Regardez-le maintenant.
Mrs Floud there in front of the table. That's it. Now, everyone look at the Colonel and smile, please.
Regardez tous le colonel et souriez.
That's it. Now, Mrs Floud, look at the Colonel and smile nicely, please.
Mme Floud, regardez le colonel et souriez gentiment.
We'll look at it another way now.
D'une autre façon maintenant.
It was necessary for him to heal, but look at him now.
Lucien! Ah! Il fallait ça pour le guérir, mais ça y est maintenant!
Well, now that you've had a good look at my face, how do you like it?
Vous avez bien regardé ma trogne. Elle vous plaît?
Now, we'll just take a look at it and everything will be okay.
Nous allons y jeter un œil et tout ira bien.
Now, our president says we've had enough trouble in Europe as it is, and he wonders if you would be kind enough to look at a selection of straw hats?
Notre président dit que l'Europe a eu assez d'ennuis comme ça, et il se demande si vous aimeriez jeter un œil sur les chapeaux de paille.
Look at it now.
Regardez-le, à présent.
No mischief, now. Let's just look at it.
C'est juste pour voir.
Now, you look at the card, remember what it is, and put it back in the deck.
Regardez la carte, mémorisez-la et remettez-la dans le paquet.
Now do you know me? Look at me once more and tell them who I am and why it is that you will leave Shanghai, not I!
Elle a ainsi regagné ce que jadis vous lui avez volé!
Let's have a look at it now.
- Voyons ça.
You thought it was bad before, you ought to take a look at it now.
On trouvait ça affreux, il n'y a qu'à voir maintenant.
You've chatted enough about corruption. Now, you'll look at it.
Vous avez assez parlé de la corruption, vous allez la voir.
Now I know why Tarzan said it was not good for man to look straight at sun.
Tarzan avait bien dit de ne pas regarder le soleil.
As I look at that theater now, it's all mine forever.
Il est et restera mon théâtre.
It's in the vault. - Shall we look at it now?
Voulez-vous le voir maintenant?
And wakes it now, to look so green and pale at what it did so freely?
A-t-il dormi et se réveille-t-il pour regarder, pâle et vert, ce qu'il faisait si volontiers?
I can look at you now and know it's completely gone.
En te regardant, je sais que tout est terminé.
Now, suppose, for the sake of argument, that you stop to look at this picture. How long would it take...
Supposons, pour le plaisir d'argumenter, que vous preniez le temps de regarder cette photo...
You'd never think it to look at me now.
On ne le penserait pas à me voir maintenant.
How about it George... can we take a look at the remains, now?
On peut voir le cadavre?
However, it makes no matter, for now that I look at the inscription, I find that the thing isn't yours after all.
Mais finalement, ça n'a pas d'importance, car l'inscription que je vois dedans montre bien qu'il n'est pas à toi.
You'd never know it to look at her now.
On dirait pas à la voir.
If you want a last look at home, you better take it now.
Si tu veux regarder ton village une dernière fois, c'est maintenant.
Look at the size of it now!
Regardez sa taille.
Yes, it is. Now, we'd like to look at a dinner dress short, black, with long sleeves and a kind of square neck.
Il le faut Nous voulons voir une robe de soirée courte, noire, manches longues et col coupé carré
Look at it now.
Regardez ça, maintenant.
Now, look, sticking to the timetable is all-important... but if anything unexpected develops, anything at all... just ignore it and keep right on going.
Écoutez, s'en tenir au programme est très important... mais s'il arrive quelque chose d'inattendu, quoi que ce soit... ignorez-le et continuez.
Now take a look at our world. Have we made a good job of it?
Entre nous, le monde que nous nous sommes fait est-il réussi?
- He's as mad as a cock snipe. - Now look at it this way.
- Sois patient.
Now that depends on how you look at it.
Ça dépend de la façon dont on l'envisage.
Well, now, let's look at it this way. Always had the urge to preach. And if you got the urge, you're already halfway home.
Eh bien, disons que... j'ai toujours eu la vocation.
Look at it now.
Elles ont monté.
I'll guarantee in writing the kitchen is in perfect condition except now it is quite messy so I ask you please do not look at it.
Je parle des murs, du plafond et du sol. Mais il y règne une telle pagaille que je ne signerai cette promesse, en accord avec ma fille, que si nous en restons là de la visite.
Perhaps, now and then, when you look at it, you'll think of me.
Peut-être qu'en la voyant, tu penseras à moi.
Yesterday she said there was something very peculiar going on up there and she was going to get to the bottom of it, and look at her now.
Hier, elle a dit qu'il se passait des choses louches là-bas. Elle voulait en avoir le coeur net et regardez-la maintenant.
Take it out and then look at it, put it back in. Don't let me see it now.
Prenez une carte, regardez-la et ne me la montrez pas.
There was a great big matchbox, a-a-a huge one, and and Ian and I came to have a look at it and and then he sat on it, and there was this terrible noise, and he fell inside it and now he's gone!
Que s'est-il passé? Il y avait une immense boîte d'allumettes, terriblement grande, et Ian et moi sommes allés y jeter un œil, et, et alors il s'est assis dessus, et il y a eu ce bruit terrible,
That's got it, now let's have a look at you.
C'est bon. Maintenant, voyons voir ce que nous avons.
Now, look at Milda. True, he makes quite a bit of money. He could handle a marriage financially, but there's more to it than that.
Notre Mila, c'est vrai, il gagne bien sa vie et peut entretenir une famille...
Come on, now. I just want to look at it, that's all.
Je veux juste la voir.
I just want to take it out of the vault, all alone, just look at it now and then.
Je veux la sortir de son coffre et l'admirer seul de temps en temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]