English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ N ] / Now you're dead

Now you're dead traducir francés

333 traducción paralela
Sometimes it almost drove me crazy when I thought you were dead. How do you suppose I feel now knowing you're alive?
Parfois, je devenais dingue en pensant à ta mort, alors imagine ce que je ressens en te voyant vivant!
Well, now, if you're going to take us through the next 1,200 years, by the time we find the trumpet, we'll all be dead.
Si vous devez nous parler des 1200 ans suivants, d'ici à ce qu'on trouve le cor, on sera tous morts.
Don't let us down on that debate now, or you're a dead bunny.
Ne manquez pas notre réunion!
Now you're dead.
Tu es mort, on n'y peut rien.
If they lock you in now, you're dead.
S'ils nous enferment, on est morts!
You're half-dead right now.
Tu es déjà à moitié mort.
Now, you say the word and you're dead.
Tu dis le mot et tu es mort.
Now you have no eyes, this poor girl is dead and we're both in great danger.
Et maintenant tu n'as pas d'yeux, cette pauvre fille est morte, et nous sommes tous deux en grand danger.
And now, to save your own neck, you're trying to pin the shame of it on Chris, your own dead son.
Pour sauver votre peau, vous rejetez la faute sur Chris, votre fils qui est mort.
If you looked into a magic crystal... and you saw your army destroyed and yourself dead... if you saw that in the future... as I'm sure you're seeing it now... would you continue to flight?
Si vous regardiez dans une boule de cristal... et voyiez votre armée en déroute et vous mort... si vous pouviez voir l'avenir... comme vous le voyez maintenant, j'en suis sûr... continueriez-vous à vous battre?
Now that he's dead, you're their only lead.
Maintenant qu'il est mort, vous seule pouvez les guider.
You're with me now. I am possessed of the dead.
Je suis possédée par les morts.
38 years now you're dead.
voilà 38 ans que tu es morte.
Vasak, you're a dead man now!
Vasak, t'es un homme mort!
Now, look, you're working a so-called dead mine.
Ecoute, tu exploites une mine soi-disant vide.
Now that you're dead, perhaps some of your old friends will pay less attention to you for a while.
Eh bien maintenant que vous êtes mort, peut-être que vos vieux amis... vous prêteront moins attention pendant quelque temps.
Now, either I get out of here or you're a dead man.
Ou bien je sors d'ici, ou vous êtes un homme mort.
"We're not interested in any offer." That was what you said to this man, and now he's lying there, dead!
"Blackwood Castle n'est pas à vendre." Pourquoi avez-vous dit ça à cet homme, -... qui se trouve à présent ici et mort? - Qu'est-ce que ça veut dire?
Tell what? That you're American's been dead and buried for two years now?
Pour lui dire que ton Américain est mort depuis deux ans?
You're dead and buried now.
Mais maintenant, tu es un cadavre ambulant!
Now you're dead!
Tu est mort!
Stop right now or you're dead, and you know I mean that.
- Arrête-toi ou t'es mort.
NOW, EVERYBODY'S GOTTA COME UP WITH THE NEW DUES OR YOU'RE DEAD.
Tout le monde doit payer la nouvelle taxe, ou crever.
Now you're dead... you are completely mine I really loved you.
Je t'ai aimé plus que tout.
Now, if he's not back with the money in 10 minutes, you're a dead man.
S'il n'est pas là dans 10 mn avec l'argent, tu es un homme mort.
NOW, WITH ME, YOU'RE DEAD FOR SURE.
Avec moi, c'est sûr que tu mourras.
You`re dead now, Harry.
Tu es maintenant mort, Harry.
Tell me what you're planning now that Doi is dead.
Dites-moi, maintenant que Doi est mort, quels sont vos plans?
# Now, you know, you know you're gonna knock'em dead #
Now, you know, you know you re gonna knock'em dead
Speaking of which, now that you're dead, you can do without lunch and without dinner.
A propos, comme vous êtes morte, vous vous passerez de repas aujourd'hui.
You're dead now, woman.
Qu'est-ce que tu vas prendre!
Well, you're dead now, so shut up!
Eh bien maintenant que vous êtes morts, la ferme!
Now that you're dead and don't think about me anymore,
Maintenant que tu es morte, je ne suis plus vivant pour toi.
( Tony ) It's just, like, you gotta make the best of it while we're still alive, because any day now, boom! And we're dead.
On doit... faire de notre mieux tant qu'on est encore vivants... parce qu'on peut mourir d'un jour à l'autre.
Now, you drop your gun, or these two right here, they're dead.
Lâche ton arme ou ces deux-là sont morts.
If you don't get out of this coffin right now, you're gonna wish you were dead.
Si tu ne sors pas de ce cercueil, tu regretteras d'être en vie.
What? Now? With Superman dead, and you're on my team?
Superman est mort et tu es dans mon équipe.
What's that poem? "Now, weary traveler, " rest your head, for just like me, you're utterly dead. "
Quel est ce poème? "Maintenant, voyageur fatigué, accepte ton sort, car comme moi, tu es complètement mort."
- You're dead now, you motherfucker.
- T'es mort, connard.
Now I'm dead. You're dead. We're all dead.
Je suis mort... tu es mort... on est tous morts.
Now that you're dead, what are you gonna do with your life?
Maintenant que tu es morte, que vas-tu faire de ta vie?
Now you're stealing from the dead too!
Maintenant, vous volez aussi des morts!
And now, you're dead.
Et maintenant, tu es mort.
You're not dead now!
Tu ne l'es plus!
Now you're dead.
Maintenant, tu es mort.
You're wrong, first they sold the dead meet... now the living.
Tu as tort ils ont d'abord vendu de la chair morte. Regarde les vivants.
Oh, sure, sure, seems funny down here and now. But it don't feel so fucking funny in the middle of a murder case when you're seeing those girls dead!
Ça vous semble peut-être drôle, mais ça l'est beaucoup moins quand on voit tous ces cadavres de filles.
♪ Now I'll stuff you with bread ♪ It don't hurt'cause you're dead
Je te farcis de mie de pain
And he waded in there with a lead pipe and he saved your ass and now you're going to deny him over his dead body?
Et il s'est ramené là avec un tuyau de cuivre, et il t'a sauvé les fesses. Et maintenant tu le renierais devant sa dépouille?
Now I'll have something to remember you by when you're dead.
Comme ça, j'aurai un souvenir de toi... quand tu seras mort.
Now you're dead!
Là t'es mort!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]