English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ N ] / Nuances

Nuances traducir francés

425 traducción paralela
that coat's worth a load of shades.
la valeur de ce manteau un de charge de nuances.
- But do you realize that I have light eyes?
C'est une question de nuances!
Notice the touch in that one, and the coloring.
Regardez les nuances et les couleurs.
It's beautiful to have nuanced direction like that, I admire you Adrien.
Ah, c'est beau d'avoir le sens des nuances à ce point-là! Je vous admire! Adrien!
There's no right in wrong, no good in bad. No shadings and greys, all blacks and whites.
Il n'y a ni bien ni mal, ni bon ni mauvais... ni nuances de gris, tout est blanc et noir.
Honey, you hair is tinged with the russet shades of a beautiful autumn.
Tes cheveux ont des nuances de somptueux automne.
You men and your tone, the way you live, your lack of nuances and your ugly bodies!
Le ton que les hommes emploient, leur manque de finesse... et leur corps affreux!
Well, there are a few shades that I haven't seen her in yet.
Je ne l'ai pas encore vue porter certaines nuances de couleurs.
There's so many shades of blue.
Il y a tant de nuances dans le bleu.
I used to look deep into her eyes and they'd just change colours get all fiery and green. All the colours of the sea.
Quand j'y plongeais mon regard, ils changeaient de couleur... ils étincelaient, prenaient les nuances de la mer.
You ought to read between the lines by now.
Vous devriez finir par saisir les nuances.
Light rays, every shade on the spectrum... chemicals, mechanical devices, nothing.
Rayons lumineux de toutes les nuances du spectre, produits chimiques, dispositifs mécaniques, rien ne marche.
Not one for subtle detail.
Il n'a pas le sens des nuances.
Two shades of blue.
Deux nuances de bleu.
Polka dots of every hue
À gros pois de mille nuances
The FLN wants to throw us out of Algeria, and we want to stay. Even with slight shades of opinion, you all agree that we must stay. When the FLN rebellion began, there were no shades at all.
le FLN veut nous chasser d'Algérie et nous nous voulons y rester, or maintenant il me semble que même avec des nuances légères vous êtes tous d'accords que nous devons y demeurer, et lorsque la rébellion du FLN a éclaté il n'y avait même pas de nuances,
He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
Il a appris les nuances de la lumiere, de la couleur, des ombres, des formes.
All gradations of colour from black to brown to yellow to white are genetically predictable.
Toutes les nuances de couleurs, noir, marron, jaune et blanc sont génétiquement prévisibles.
Could be in that area. More on the tan side.
Plutôt dans les nuances claires.
Every nuance of baseness is in here.
Toutes les nuances de la bassesse sont représentées là-dedans.
For purple mountains'majesties
Ces montagnes rouges Aux mille nuances
I experienced every degree... every nuance of suffering and passion.
'Tous les degrés, toutes les nuances de la passion amoureuse.
Ah, come on! Sure there are differences.
Oui, mais... ll y a quand même des nuances.
When it's published, you'd better mention them. These nuances are so understated...
Pour la publication, il vaudrait mieux les mentionner, ces nuances cachées.
Lisa, you'd better close those shades.
Lisa, tu ferais mieux de close ces nuances.
Shades of Walden Pond.
Les nuances de Walden Pond.
The exact exchange and nuance... of phrase in this ritual is very important.
Les nuances de vocabulaire dans ce rituel sont très importantes.
It is, uh, full mature, the smooth blended tones, very subtle and his brushwork is left-handed.
Ses nuances, ses dégradés sont très subtils. Et il peignait de la main gauche.
- Merci! Acid, on the other hand, can be used for such wonderfully subtle shading such delicate nuances.
D'un autre côté, on peut utiliser l'acide pour des ombres merveilleuses et subtiles, des nuances si délicates.
We don't even have an esspresso machine. To bad.
Attends de voir ça, il y a toutes les nuances!
I do not believe Lt Worf understands all the nuances of betting.
Je ne crois pas que Worf comprenne toutes les nuances du bluff.
nine tenths of the people don't grasp it, so I guess you're safe for now. I don't know. maybe I don't wanna be different. well, it?
se catapulter dans une scène où sont déjà établies toutes les relations, toutes les nuances des personnages, sans que je leur donne beaucoup d'indications.
- And the unsettling overtones...
- D'autre part, les nuances...
With all of your complexities, Lore, your nuances, basic emotions seemed almost simple by comparison.
Avec toutes tes complexités, Lore, tes nuances, même tes émotions de base semblaient simples par comparaison.
You recreated the Enterprise, the crew, every nuance and smell, sound, with perfect accuracy.
Vous avez recréé l'Enterprise, l'équipage, toutes les nuances, les odeurs, tout était là.
But Lal couldn't understand the nuances
Mais Lal ne saisit pas toutes les nuances
You don't understand the subtleties... of the English language, Mr. Krichinsky.
Vous ne comprenez pas les nuances... de la langue anglaise, M. Krichinsky.
There are so many levels to this.
Il y a tant d'autres nuances!
The shades must be down now.
Les nuances ne sont plus de mise.
To get all the details, maybe it's better to watch it more than once.
Il faut le voir plusieurs fois, pour saisir les nuances.
All those shades of blue
Regardez toutes ces nuances de bleu.
We always knew how you did it, but to experience the moment, to witness the nuances, it's indescribable.
Nous savions comment vous aviez fait, mais être présent au moment, apprécier les nuances, c'est indescriptible.
However, I am certain the audience was oblivious to such nuances.
Le public est profane. Ils n'y ont vu que du feu.
Personally, I think that we should create a women language dictionary... To incorporate all the nuances we have no words ( yet ) for.
Personnellement, je pense que nous devrions inventer un dictionnaire au féminin... pour y mettre toutes les nuances pour lesquelles nous n'avons pas de terme précis.
Certain nuances escape Beaufort.
Certaines nuances échappent à Beaufort.
There are nuances that only Kerelians can pick up.
Seuls les Kéréliens savent reproduire certaines nuances.
The East is silent and the West is eloquent,... but your small caveman comes from the West so there has to be some turbulence.
l'ouest est éloquent. il y a une action de nuances.
Mr Ellison, just a couple of things - these are photographs, the complexions and shadings can change, and differ on each person.
Monsieur Ellison, quelques précisions : ce sont des photos, les nuances et les ombres peuvent changer, et différer selon la personne.
Silent, they speak, and you can understand every nuance of their speech.
On peut comprendre toutes les nuances.
Balanced by the interests of justice.
Nuancés par les intérêts de la justice.
He blows Sam Thorne away, and he stops and pays a dime for a mint?
Arrête avec tes nuances, Felton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]