Ocular traducir francés
133 traducción paralela
Give me the ocular proof, or, by the worth of mine eternal soul, thou hadst been better have been born a dog than answer my waked wrath!
La preuve visible ou bien, par mon âme éternelle, tu regretteras de n'être pas né chien.
Be sure of it ; give me the ocular proof.
Comptes-y bien : donne-m'en la preuve oculaire.
- Good. - ( Duval ) Ocular motor nerve.
- Le nerf-moteur oculaire.
Inflammatory, myopathic and ocular scoliosis?
Scoliose inflammatoire, scoliose myopathique...!
Evidence of deep penetrating wounds... in each ocular orbit... entering into the cranial cavity.
On note des signes de plaies perforantes profondes... dans chaque orbite... pénétrant dans la cavité crânienne.
Light Ocular-Oriented Kinetic Emotive Responses. "
Lumière Oculaire Orientée Kinétique Émotion Réaction "
When it removed it at night, he / she had the thrown rubbers x the whole room to put on the cream of the grains, next ocular exercises. because he / she also had strabismus...
Quand je les ôtais, la chambre était pleine d'élastiques et de crème Clearasil, il fallait que je fasse ma gymnastique des yeux, parce que je louchais aussi.
Sat down on the bed it began for the left corner of the room making circles slowly with the eyes three hour rooms, without moving the head, to activate the ocular musculature.
Je devais m'asseoir sur mon lit et décrire un cercle complet avec mes yeux pendant 45 minutes, sans bouger la tête, pour éliminer le strabisme.
- Ocular.
- Système oculaire.
And as if this wasn't enough retribution for Kelly the next day he and four other inmates took turns pissing into the bitch's ocular cavities.
Et comme si la punition n'était pas suffisante pour Kelly... Ie lendemain, lui et quatre détenus vinrent, à tour de rôle, pisser... dans les cavités oculaires de cette pédale.
- That ocular cavity thing was...
- Cette histoire de cavité, c'était...
I'm what you call a partial ocular albino, but I'm fine with it.
Je suis un albinos oculaire partiel, mais ça va.
I'm an ocular surgeon... and I can't discuss Emma's case... with anyone but Emma or family.
je suis un chirurgien oculaire, et je ne peux pas discuter le cas d'Emma avec personne d'autre que Emma ou de la famille.
Vascular tension of the medignonomus... blood pressure, ocular pressure, DNA...
Tension vasculaire du médignome... pression sanguine, pression oculaire, A.D.N...
Ocular trauma, tissue samples removed.
Traumatisme oculaire, prélèvement de tissus.
Now, if you would consider ocular replacement...
On pourrait envisager...
When Dr. Crusher removed the ocular connection, she found that the cells around my optic nerve had... Started to regenerate.
Quand le Dr Crusher a ôté les raccords oculaires, elle a constaté que les cellules du nerf optique... se régénéraient.
Craftily military, strategy, tactics, ocular, diversion...
Stratégie, tactiques, attaques calculée, diversions...
They removed my ocular implant.
Ils ont retiré mon implant oculaire.
My wife has a malignant tumor pressing on her ocular cavity.
Ma femme a une tumeur maligne dans la cavité oculaire.
Before he became an ocular surgeon he specialized in orthopedics.
Avant la chirurgie oculaire... c'était l'orthopédie.
Don't tell me, you're not a pleebig ocular physician.
Non, ne dites rien, vous n'êtes pas ophtalmologiste.
Well, aside from the scarring, you have a healthy ocular environment.
À part ces cicatrices, vous avez un environnement oculaire sain.
The ocular node's connected to the sensory node
Le noeud oculaire est relié au noeud sensoriel
Ocular mach 1-X panoramic mode.
Mode panoramique.
Look. Here's your ocular implant, your nose, your mouth...
ça, c'est votre implant oculaire, votre nez, votre bouche.
A little pressure ought to stimulate the ocular implant.
Une légère pression devrait stimuler l'implant oculaire.
I always secrete ocular fluid at weddings.
Je sécrète des fluides pendant les mariages.
Severe rupturing to the ocular blood vessels. I can't account for it.
Rupture des vaisseaux sanguins de l'oeil d'origine inconnue.
Do you have ocular proof?
T'as une preuve oculaire?
"Ocular"?
- "Oculaire"?
Deep thrust, hooking around and securing the ocular nerve... and then removing it with such force... as to bring with it, by suction, a vital portion of the visual cortex.
On plonge, on croche, on saisit le nerf oculaire... et on l'arrache avec assez de force... pour ramener également, par succion, une partie vitale du cortex visuel.
It's an intra-ocular retinal implant.
C'est un implant rétinien intra-oculaire.
The data indicates the only way to distinguish the real person from the double is by an ocular scan.
Le seul moyen de différencier l'original de la copie est un scanner oculaire.
That's why we gave you the ocular scan. To make sure that you were really you.
Avec le scanner oculaire, nous voulions nous assurer de votre identité.
The ocular scan doesn't work. That was disinformation he wanted you to download so you would trust him.
C'est de la désinformation, pour que vous le croyiez.
What about giving him an ocular scan?
Faisons un scan oculaire.
An ocular scan is often used...
M. Vaughn? Le scan oculaire est utilisé...
To dilate the pupils... so a physician can get a better look at the ocular muscle.
A dilater la pupille afin de mieux voir le fond de loeil.
Some kind of ocular device.
Un instrument d'optique.
Uh, well, I have an irreversible case of ocular retinoblastoma.
J'ai un cas irréversible de retinoblastome.
Ocular fluid.
Du fluide oculaire.
At this moment, there is no ocular reflex,... he's not moving his arms or his legs... or responding to painful stimulus.
Pour le moment, il n'a pas de réflexe oculaire, il ne remue ni les bras ni les jambes, il ne réagit pas aux stimuli douloureux.
Ocular inflammation.
Il a une inflammation oculaire.
File went in the cornea, through the ocular nerve, lodged in his brain.
La lime est entrée dans la cornée, a traversé le nerf optique, a fini logée dans le cerveau.
Did he have an ocular tumor, or recent surgery?
A-t-il eu une tumeur ou une opération?
We also checked the ocular pressure.It's normal.
On a vérifié la pression oculaire.
He's been in micro-ocular surgery and medicine for over 50 years and he knows what he's doing, okay?
Ça fait 50 ans qu'il pratique la chirurgie micro-oculaire. Il sait ce qu'il fait.
So the subject has to be someone with a non-functioning ocular system.
Pour que ça marche, le système oculaire doit être endommagé.
Distinguishing features include large ocular cavities.
Signes distinctifs :
Well, it's all in the ocular muscles.
Rien. Question de muscles oculaires.