English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ O ] / Odn

Odn traducir francés

32 traducción paralela
Locate the ODN conduit, sir.
Localisez le conduit ODN, commandant.
You must now change the input matrix of my secondary optical port and then connect the ODN conduit.
Vous devez changer la matrice d'entrée de mon orifice optique et la connecter au conduit ODN.
It may be possible to establish an ODN bypass directly to the bridge.
Une dérivation ODN vers la passerelle le court-circuiterait.
- How long for the ODN process?
Quand pourra-t-on se servir de la dérivation?
Captain, we have not regained control of the propulsion systems. The ODN bypass to the bridge has been blocked.
On n'a pas repris le contrôle des systèmes de propulsion et la dérivation mise en place n'a pas fonctionné.
The ODN junction is down here.
La jonction des conduits ODN est ici.
I still haven't been able to find an ODN access.
Je n'ai toujours pas trouvé d'accès ODN.
About ten metres up the ODN line.
Environ dix mètres au-dessus de la ligne d'ODN.
Where's the ODN interface?
Où en est l'interface ODN?
Someone left this ODN junction box open.
Quelqu'un a laissé cette boîte de jonction ouverte.
Maybe if we bypass the command pathway and connect the backup with the ODN. Warning.
Contournons l'accès aux commandes principales, et connectons la sauvegarde à l'ODN.
I was reaching toward the ODN conduit, and a small force field went off and caught my hands.
J'allais saisir le conduit ODN, et un petit champ de force s'est activé et m'a brûlé les mains.
The ODN conduits are shot and the security system's never worked anyway.
Les conduits ODN sont condamnés et le système de sécurité n'a jamais marché.
I can't get the phase inducers to align with the ODN matrixes!
Je n'arrive pas à aligner les inducteurs de phase sur les matrices ODN...
The main ODN line runs behind that panel.
L'alimentation ODN passe derrière ce panneau.
I think we should hook your transceiver to the ODN interface through the...
Nous devrions brancher le transrécepteur à l'interface ODN...
All right. Now we just have to shunt the ODN line through the secondary field coils.
Il faut maintenant dériver la ligne ODN sur les bobines de champ secondaires.
Because those coils aren't configured to handle ODN output.
Ces bobines ne sont pas configurées pour une sortie ODN.
Well, probably an overload in the ODN juncture.
Une surchauffe au niveau de la jonction ODN.
The primary ODN lines have overloaded, Captain.
Les lignes ODN ont court-circuité.
I think we should route the generator output through the secondary power grid. We'll have to recalibrate the ODN manifold.
Il suffit de connecter le générateur par l'intermédiaire du réseau d'énergie.
With your approval we thought we'd start by tearing out the ODN lines.
Nous commencerons par les lignes ODN.
Re-routing the central ODN processor.
Une dérivation du processeur ODN central.
I checked every ODN junction and I can't find a problem.
J'ai vérifié chaque jonction ODN et je ne trouve aucune anomalie.
I'm rerouting the ODN conduit.
Dérivation des conduits ODN.
You've got a bad ODN relay here.
Il y a une panne du relais ODN.
It appears that they accessed the turbolift control system through the ODN relays.
Ils ont accédé aux commandes de l'ascenseur grâce aux relais ODN.
ODN recoupler.
- Coupleur ODN.
Could be the pattern of the lights the hum of the optronic emitters the vibrations of the ODN relays... I'm not sure.
C'est peut-être les lumières ou le bruit des émetteurs optroniques ou les vibrations des relais ODN, je n'en sais rien.
Almost there. I just need to decouple the ODN relays.
J'y suis presque. ll ne me reste plus qu'à découpler les relais ODN.
Broken ODN line... some missing personal items... a damaged scanner relay. All in all, not that bad.
Lignes ODN endommagées, disparition d'objets, relais de scanners détériorés.
I odn't understand
.. j'ai pas compris grand-chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]