Oedipal traducir francés
71 traducción paralela
During the pre-oedipal phase, only the mother should nourish her child.
- Qu'il ne dorme pas dans la lumière. - Je suivrai vos conseils.
An intense Oedipal relationship between himself... and his mother, who was Queen Gertrude.
la relation profondément œdipienne qui le lie à sa mère, la reine Gertrude.
Ironically, Takuya became an adult with an Oedipal complex.
Paradoxalement,...
- Is it my infantile Oedipal complex?
- C'est mon complexe d'Oedipe?
It's oedipal.
C'est bizarre, œdipien.
- It can't be oedipal. I'm a girl.
- Impossible, je suis une fille.
To what? I don't know. Oedipal jealousy maybe.
- Jalousie oedipienne, peut-être.
Oedipal jealousy?
Jalousie oedipienne?
Does this look like Oedipal jealousy?
C'est de la jalousie oedipienne, ça?
I know where you're at with that, kid. You're just going Oedipal.
Tu fais ton complexe d'Oedipe.
No, I just got a minor oedipal complex.
Non, j'ai simplement un léger complexe d'Oeudipe.
So, any stab atJarod's Oedipal tragedy, Dr. Freud?
Encore un coup de poignard dans la tragédie oedipienne de Jarod?
You're becoming an Oedipal enabler, you know that? - Thank you.
Tu fais tout pour te créer un complexe d'OEdipe.
Maybe some unresolved Oedipal conflict.
Possible CEdipe non résolu.
We're not talking about issues of low self-esteem or Oedipal rage.
Il ne s'agit pas de manque d'amour-propre ou de rage œdipienne.
Nice? Oh, I forgot, that was more than just business, that was oedipal.
Ah oui, ce n'était pas que pour l'argent, c'était un geste odipien.
Dad, you're just going through a classic oedipal anxiety.
Tu passes juste par une phase classique d'angoisse œdipienne.
I find it all very oedipal, don't you?
C'est très oedipien, non?
A couple days of oedipal mano a mano would make you feel better?
Et tu as décidé que deux jours d'affrontements Oedipiens t'aideraient à te sentir mieux.
Oedipal, because of the undercurrents with his mother.
Œdipien, à cause du désir de sa mère.
Obviously your issues with Esther, oedipal or otherwise... can't help but inform your appetite for shame and humiliation.
Vos problèmes avec Esther, oedipiens ou autres... ne peuvent manquer de nourrir votre soif de honte et d'humiliation.
It's some sort of reverse Oedipal thing.
C'est un genre d'Oedipe à l'envers
You need to get over this Oedipal stage before you smother Matt... and he never forms a healthy sexual identity.
Surmontez ce complexe d'Œdipe, sinon vous allez castrer Matt et l'empêcher d'avoir une sexualité épanouie.
I can only assume that Lex has you buying... into his version of our Oedipal struggle.
J'imagine que Lex t'a convaincu de la validité de sa lutte œdipienne.
Oedipal complex taken too far?
Un complexe d'œdipe trop poussé?
Maybe an Oedipal complex or idolization of the dolls as partners.
Le complexe d'OEdipe ou l'idéalisation de la poupée en tant que partenaire.
Not because you're an unresolved oedipal maniac, of course, but because they're all such a bunch of selfish whores, who laugh just to think that you'll never have what they have.
C'est celle trouvée à Laurel Canyon. Sharon Kleiman, 27 ans. Les éléments se contredisent.
A bit oedipal, don't you think - - trying to kill daddy?
Un peu Oedipien, tu ne trouves pas? Essayer de tuer papa?
The Oedipal bond sure has a way of... flourishing when it's fed, doesn't it Lex?
Eh bien, le complexe d'Oedipe est en quelque sorte assez... épanouissant, quand il est satisfait, n'est-ce pas, Lex?
It's Oedipal.
- C'est œdipien.
And the sooner you figure that out and get over the silly little oedipal spasm you're having, the sooner we can find a good fucking whorehouse!
Et plus vite tu t'en rendras compte et tu dépasseras le stupide petit spasme Oedipien que tu as, plus vite on pourra trouver une putain de bonne maison close!
I would say you're a highly intelligent, severely bipolar borderline personality with an unresolved Oedipal conflict, which is not your fault.
Vous diriez quoi? Je dirais que vous êtes quelqu'un de très intelligent, à la personnalité sévèrement bipolaire, avec un complexe d'Oedipe non résolu, ce qui n'est pas votre faute.
And then, there is the standard oedipal imbroglio of incestuous tension between mother and son, the son split between his possessive mother and the intrusive girl.
Il y a l'imbroglio œdipien ordinaire, cette tension incestueuse entre la mère et son fils, qui est partagé entre la mère possessive et la fille intrusive.
culpability, in other words, the complex oedipal universe.
le remords, en d'autres termes, le complexe univers œdipien.
"Oedipal Rage and Beckett," of all things.
"La rage oedipienne et Beckett".
Okay, listen, Oedipal issues aside, I don't know what to tell you.
{ \ pos ( 192,220 ) } Écoute, syndrôme œdipien mis à part, je ne sais pas quoi te dire.
You either have some weird oedipal thing, or your mother's guilty.
Soit tu as un sacré problème oedipien, soit ta mère est coupable.
How she's played all of these games to try to get an Oedipal reaction from you.
Ses petits jeux permanents pour déclencher une réaction œdipienne chez toi.
It's a classic Oedipal conflict.
C'est le conflit œdipien classique.
It's like an Oedipal complex except it's for girls.
genre de complexe d'Œdipe, mais pour filles.
Do you mean "Oedipal complex"?
Veux-tu dire le complexe d'Œdipe?
Gein had an oedipal complex which developed in the years he nursed his paralyzed mother back from a stroke.
Il avait un complexe d'Oedipe qui s'est accru lorsqu'il s'occupait de sa mère paralysée suite à une attaque.
You think this is oedipal?
Ce serait œdipien?
Well, like most overachievers, he displays a slight Oedipal neuroses.
Et bien, comme la plupart des hommes super-performants, il montre un léger complexe oedipien.
I doubt anyone would risk the stiff penalties for impersonating a federal officer just to ask questions about a minor league engineer with an unresolved Oedipal complex.
Je doute que quiconque puisse encourir des peines sévères en se faisant passer pour un officier fédéral qui veut juste poser quelques questions sur un ingénieur de bas rang avec un complexe d'Oedipe non résolu.
Well, I must admit I'm a little concerned with all the, uh, Oedipal imagery you painted in that metaphor.
J'admets être un peu inquiet de tout... le cliché oedipien inséré dans cette métaphore.
You're plan to gain your freedom has been derailed by your disturbingly inappropriate Oedipal urges.
Ton plan pour rester libre est parti en vrille à cause de ton inquiétant et inapproprié besoin oedipien.
I know what an Oedipal Complex is.
Y a pas sept, mais une seule sucette.
Well, you really nailed Pierce in that whole oedipal thing.
Bien, tu as vraiment démasqué Pierce avec tous ces trucs œdipien.
Oedipal fixation.
Complexe d'Œdipe.
Classic oedipal setup.
- Schéma oedipien classique.