English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ O ] / Ogling

Ogling traducir francés

113 traducción paralela
Don't stand there ogling.
Arrêtez de me fixer.
I don't want men ogling my wife.
T'es ma femme. Te laisse pas regarder.
I think that lecherous old man ogling christabel's portrait is going to buy it.
Ce vieillard va acheter le portrait.
The looker you're ogling like crazy is Marianne.
La poupée que vous lorgnez s'appelle Marianne.
Instead of ogling chicks, look ahead.
Au lieu de diguer les gonzesses, regarde devant toi.
There's looking, and then there's ogling!
Rentrons à la maison! Il y a regard et regard!
- They're ogling your muscles.
- Ils reluquent tes manivelles...
I see you on these premises all the time, ogling the dancers, being titillated by their...
Je vous vois constamment ici, à reluquer les danseuses, vous faire titiller par leur...
But, you're ogling?
- Mais tu me reluques?
Yes, okay, I too was ogling.
Bon, d'accord, je reluquais aussi.
Hey, Lieutenant, stop ogling those girls and come in here.
Inspecteur, arrêtez de reluquer ces filles et entrez.
And you're ogling at everyone.
Et vous reluquer à tout le monde.
In this day and age, aren't we beyond ogling women?
Vous n'êtes plus en âge de reluquer les femmes.
Or you ogling Nan Wesson.
L'argent, ou un flirt avec Nan.
Stop ogling me.
Arrêtez de me dépiauter comme ça.
Stop ogling that!
Mais arrête de regarder ça, toi!
ALL THIS HOT AIR'S FOGGING UP MY LENS. OGLING SOME SECRETARY LIKE SHE WAS
Pourquoi une personne aurait un tatouage à l'intérieur de la cuisse?
I'M NOT OGLING.
Et moi? J'y pense.
OR OGLING WOMEN IN A SKYSCRAPER ACROSS THE WAY. BUT THE ELEVATOR IS EMPTY TONIGHT, AND DAVID ISN'T LIMBOING,
Mais ce soir, l'ascenseur est vide, et David n'est pas au téléphone ou collé à des jumelles.
OGLING, OR DOING ANYTHING ELSE. THIS IS THE FAMOUS BLUE MOON DOOR, FOREVER OPENING AND CLOSING,
Voici la porte de Clair de Lune, qui ne cessait de s'ouvrir et de se fermer, qui était claquée par Maddie Hayes et David Addison lorsque l'énervement ou la passion les poussait à agir de la sorte.
You dare say that to me? You who are forever ogling my daughter! Who asked her to dance for your pleasure?
Et vous dites cela, vous qui regardez toujours ma fille, vous qui avez voulu la faire danser pour votre plaisir.
How can you stand it.All these complete strangers ogling her?
Comment tu peux rester froid? Tous ces étrangers qui la lorgnent.
It's better than you ogling her in the flesh.
Au moins, c'est sur du papier!
The age of the ogling, swim-suited jiggle festivals of the past is dead.
L'époque des festivals des voyeurs est terminée.
Those guys are looking at us! they've all got such incredible breasts. Suzuhara's ogling us!
Elles ont toutes une paire de... _ T'as vu comment Suzuhara nous mate?
You were ogling. - Ogling? - Yeah.
- Laissez-moi vous poser une question.
- Yesterday, you were ogling girls. Today you're getting married?
Hier tu lorgnais les filles, et là, tu te maries?
" I'm really sorry for ogling you and the girls in the shower for three hours of steamy fun.
" Je suis vraiment désolé pour t'avoir matée toi et les autres filles sous la douche pendant trois heures d'amusement érotique.
- Making money from guys ogling my goodies.
Je pique du fric aux mateurs.
That wasn't a sentence. You were ogling Peter like a horny schoolgirl.
Tu baves sur Peter comme une écolière en chaleur.
I don't like you ogling her.
Je n'aime pas comment tu la reluques.
The fairy's ogling teenage boys!
Il mate les p tits jeunes du lycéen l'enfoiré!
He was ogling boys.
Il était là, derrière son panneau, à mater les mômes.
What are you ogling like that?
Qu'est-ce que tu mates, comme ça?
- You misused magic to make him the object of ogling, and the spell backfired and did the same thing to you.
- Tu as détourné un sort pour qu'il se fasse reluquer. Et le sort s'est retourné contre toi.
You put the eggs on the side so my breakfast is not ogling me.
D'habitude les œufs sont à côté, mon repas ne me dévisage pas.
I've learned a lesson about not ogling cans I won't forget.
Je retiendrai cette leçon : je ne materai plus.
It would be terrible to have straight men hassling and ogling us... while we're trying to work on our even tan lines.
Sinon, des vicieux nous reluqueraient pendant qu'on peaufine notre bronzage!
Stop fucking ogling them by the pool.
Merde, arrête de les mater dans la piscine.
- Make sure that's all you're ogling.
Limite-toi à ça.
I'd appreciate it if you'd keep the others from ogling.
J'apprécierais que tu gardes les autres à distance.
Anyway, you're the only man I want ogling me.
De toute façon, le seul qui a le droit de me reluquer, c'est toi.
Oh, we're gonna do a little more than just ogling.
Ouh, je crois qu'on va faire un peu plus que reluquer.
He still keeps ogling at girls
Il passe son temps à reluquer les filles.
And stop ogling at Linda, pig!
Et cesse de mater Linda.
Comic-gon is just a bunch of pathetic virgins ogling some porn star dressed as Cat Woman.
Cette convention sur les B.D est peuplée de vierges pathétiques qui se prennent pour des star du porno habillées comme Cat woman.
Look at those idiots today ogling you and whispering.
Je t " écoute.
Our husbands have been ogling the repair girl.
Un signe de Zorro?
The girls caught the guys ogling, and figured what's good for the gander is good for the goose.
C'est quoi ces enveloppes sur la table, Peg? C'est le dîner?
Suzuhara's ogling us!
_ Ikariii!
Everyone is ogling at me.
Chacun me d ‚ coche une oeillade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]