Old habits die hard traducir francés
158 traducción paralela
I shouldn't even bother changing the sheets, but old habits die hard.
Je change encore les draps. Une vieille habitude.
Well, as you say, old habits die hard.
Vous parliez de vieilles habitudes...
Old habits die hard.
Bien.
Basic training. Old habits die hard.
L'habitude de l'entraîinement.
Old habits die hard.
Les vieilles habitudes sont tenaces.
Old habits die hard.
Les vieilles habitudes sont difficiles à perdre.
Old habits die hard.
Il est difficile de changer sa nature.
- Old habits die hard.
- Un vieux réflexe.
Old habits die hard, huh, baby?
On perd pas les bonnes habitudes, hein?
- Bruce, old habits die hard, you know.
- C'est la force de l'habitude.
Old habits die hard.
Déjà vu quelqu'un faire du démarchage? - Du démarchage?
I'm sorry, it's just that old habits die hard. Hmm.
Désolé, c'est une vieille habitude que j'ai perdue.
Old habits die hard.
L'habitude est une seconde nature.
Our government pretends to move to democracy, because it wants aid from west, but old habits die hard.
Notre gouvernement prétend s'ouvrir tous les jours à la démocratie parce qu'il veut une aide des pays occidentaux. Mais les vieilles habitudes ont la vie dure.
I shouldn't even be changing the sheets, but old habits die hard.
A quoi bon changer les draps? Mais l'habitude... A propos...
Old habits die hard, I guess.
Les vieilles habitudes sont coriaces.
- Old habits die hard.
- Habitudes difficiles à perdre.
I guess old habits die hard.
Les vieilles manies ne disparaissent pas facilement.
Well, I see that old habits die hard, or, in your case, don't die at all.
Je vois qu'on ne peutjamais se débarrasser de ses vieilles habitudes.
Old habits die hard.
Les vieilles habitudes ont la vie dure.
- Old habits die hard.
Je ne me le permettrais jamais.
Old habits die hard.
Les vieilles habitudes meurent difficilement.
But old habits die hard.
Mais les vieilles habitudes sont tenaces.
Old habits die hard.
Les habitudes ont la vie dure.
And I tell him, "You're a judge now. We don't need bargains." To which I reply, "Old habits die hard."
je lui ai pourtant dit'tu es juge maintenant'nous n'avons pas besoin de ça ce à quoi j'ai répondu que les vieilles habitudes ont la vie dure.
Well, sometimes old habits die hard.
Les vieilles habitudes sont parfois dures à perdre.
Old habits die hard, you know.
Les habitudes sont tenaces.
Old habits die hard
whiskey simple de malt! les vieilles habitudes meurent dur
My bad. My bad. I guess old habits die hard.
Les vieilles habitudes s'effacent pas comme ça.
Open the hood because old habits die hard in this neighborhood, that's why.
- Ouvrez. Je connais les habitudes du quartier.
Old habits die hard.
Une vieille habitude.
Old habits die hard, I guess.
- Chacun ses manies.
Old habits die hard, trance.
Les vieilles habitudes ont la vie dure, Trance.
Old habits die hard.
C'est une vieille habitude.
No, old habits die hard.
Une vieille habitude...
old habits die hard.
Les vieilles habitudes ont la peau dure.
I guess old habits die hard.
C'est une vieille habitude.
But I guess old habits die hard.
Mais les vieilles habitudes ne se perdent pas.
Old habits die hard.
Les vieilles habitudes ne meurent jamais.
Looks like old habits die hard.
Dur, de se défaire de ses habitudes.
Old habits die hard I guess.
Les vieilles habitudes ont la vie dure, j'imagine.
Old habits die hard, I guess.
Nos vieilles habitudes ne sont jamais loin.
Then again, i have spent the last few days plastering on a fake smile and pretending to be happy, so i guess old habits die hard.
J'ai passé ces derniers jours à sourire faussement et à prétendre que j'étais heureux. Difficile de perdre ses habitudes.
And... well... old habits die hard.
Et les vieilles habitudes ont la vie dure.
Old habits die hard.
Les vieilles habitudes demeurent.
I guess old habits die hard.
Les vieilles habitudes ont la vie dure.
Old habits die hard. Are you all right?
Les habitudes ont la vie dure.
Well, as you say, old habits die hard.
L'habitude comme vous dites.
Old habits die-hard.
"Les vieilles habitudes..."
Old habits die hard. I'm only halfway home.
Les vieilles habitudes ont la peau dure.
- Old habits die hard.
Il faut évoluer.