Olá traducir francés
305 traducción paralela
Ola, his son
Ola, son fils :
Father wants a word with you, Aslaug, and he won't be pleased to know... that you stand here wasting time with the smallholder boy from Nesset,... when a bloke like Ola Thormundsen has come to propose to you.
Père veut te dire un mot, Aslaug, et il ne sera pas content d'apprendre... que tu restes ici à perdre ton temps avec ce fils de paysan de Naesset, quand un gars comme Ola Thormundsen vient te faire sa demande.
I bet Ola would love to go to the mountain farm himself tonight.
Je parie qu'Ola voudrait bien aller lui-même à la ferme ce soir.
Listen now to Mukakima and his Ola'Kai boys playing Muana Loa Lover. It's working.
Ici c'est votre animateur préféré... ça marche, ça y est?
What, Yevgeni Peterovich?
Ola. - C'est formidable.
- ola, what are you doing here?
- ola, que faites-vous ici?
I'm Ola.
Moi, c'est Ola.
Ola Monsey-Chamberlain.
Ola Moansey-Chamberlain.
( Ola ) Or a murderer.
Ni d'assassin.
Ola, where are the rest of the staff? - Staff?
Où est le reste du personnel?
And then there's Ola.
Et il y a Ola.
That's Ola all over.
Tout un parterre d'Ola.
He's far too dangerous to be allowed to escape.
Il s'enfuit. OLA : Il est trop dangereux pour être en liberté.
What happened, Ola?
PILOTE : Que s'est-il passé?
He refused treatment in front of my guards, so I dismissed them and he made a dash for it.
OLA : Il exigeait l'absence des gardes. Je les ai congédiés et il a fui.
Ben! Sit on top of him! What are you doing?
Medok se jette sur Jamie, mais Ben et Jamie parviennent à le maîtriser tandis qu'Ola arrive avec ses gardes.
We don't know who you are, strangers, but we are grateful.
OLA : On ignore qui vous êtes, mais on vous est reconnaissants.
Yes, the Pilot of our colony.
OLA : Le Pilote de notre colonie.
My name is Ola.
OLA :
I am the Chief of Police.
Je suis Ola, le chef de la police.
Oh, it's a very responsible job.
OLA : C'est un poste à responsabilités.
Very well, Ola.
Très bien.
Come on, move back!
OLA : Reculez.
You don't know what's happening in this Colony!
- Vous ne savez pas ce qui se passe ici. OLA :
There's only one way to silence me, Ola.
Il n'y a qu'une façon de me faire taire.
It's no good.
OLA : Inutile.
That's enough!
OLA : Assez.
That's enough!
OLA : Ça suffit.
We don't talk to him.
OLA : On ne lui parle pas.
Stop him!
OLA :
He let the prisoner escape.
OLA : Il l'a laissé s'échapper.
Er, that's true, Ola.
PILOTE : C'est vrai.
True - a reasonable point of view, Ola.
PILOTE : Exact. Ce qu'il dit est sensé.
Medok is dangerous.
OLA : Medok est dangereux.
He doesn't have to crawl over the ground.
Il n'a pas à ramper sur le sol. OLA :
Anyone who spreads that kind of rumour in this Colony will find himself in the hospital for correction.
OLA : Quiconque répand de telles rumeurs ici finit dans un hôpital pour une correction.
Pilot, I think... Now take the strangers to the labour centre Ola.
Ola, emmenez les étrangers au centre de travail.
What is it?
OLA : Qu'y a-t-il?
Any other losses?
D'autres pertes? OLA :
I like it.
OLA :
All personnel not on duty must retire to quarters.
Quiconque n'est pas en service doit se retirer dans ses quartiers. OLA :
Visitors to retire for the night to the refreshing department.
Que les visiteurs se retirent au service rafraîchissement. OLA :
Have a look in those new houses they're building.
OLA : Vérifiez ces chantiers. MEDOK :
Medok.
OLA :
What are you doing here?
OLA : Que faites-vous?
Come on over here.
Vite, venez voir. OLA :
Listen, I came out to show you.
Je vais vous montrer... OLA :
It's the Macra, Ola!
Les Macra sont réels.
We don't want to know what the strangers think.
Oui, je confirme. OLA : On se fiche de l'avis des étrangers.
Where do you think you're going?
OLA : Où allez-vous?
Stay where you are.
OLA : Restez ici.