English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ O ] / Onde

Onde traducir francés

1,633 traducción paralela
It appears the word we couldn't make out had its sound wave significantly clipped by whoever made this tape.
Il semble que le mot qui nous échappe a une onde sonore qui a été altérée par celui qui a enregistré ceci.
It's another test to see if we're on the same page.
C'est un autre moyen de voir si on est sur la même longueur d'onde.
He wants him to put words to images, to talk about his past, so he accepts it like a shock whose wave is receding.
Il veut qu'il mette des mots sur des images, qu'il dise son passé, pour qu'il l'assume comme un choc dont l'onde s'éloigne.
The blast wave initiated here, hit the bulkhead and propagated fore and aft along the path of least resistance until it hits this access hatch.
L'onde de choc a commencé ici, a touché la cloison, s'est propagée de l'avant à l'arrière par le trajet de moindre résistance jusqu'à ce qu'elle atteigne la trappe d'accès.
The blast wave continues into the engine room, bursting the fuel tanks.
L'onde de choc s'étend à la machinerie et fait éclater les réservoirs d'essence.
Expand the wave past the note.
Mets l'onde sur la note.
- Provide the shocks.
- Produire une onde de choc.
Our software capitalizes on optical internet protocol, using light-wave architectures for processing so that it will send and receive data over multiple wavelengths.
Notre logiciel utilise un protocole à base de processeurs optiques véhiculant des données sur diverses longueurs d'onde.
People languish for years with partners who are clearly from another planet.
Les gens supportent pendant des années des compagnons qui ne sont pas sur la même longueur d'onde.
Light is a particle and a wave.
La lumière est une particule et une onde.
But a woman is also both a particle and a wave.
Mais une femme est aussi une particule et une onde.
She's a wave when you see her reach down to pull a shell from the sea and you feel her beauty pass through you like electrical current.
C'est une onde quand on la voit ramasser un coquillage à la mer et on sent sa beauté vous traverser comme un courant électrique.
And the child is also a particle and a wave.
Un enfant est aussi une particule et une onde.
E is a wave when the sound of his pain shoots through you and twists you away from yourself.
C'est une onde quand le bruit de sa souffrance vous envahit et vous détourne de vous-même.
A wave.
Une onde.
Well, I think we're all on the same page here.
Bien, on est tous sur la même longueur d'onde!
Electromagnetic wave is a form of energy
L'onde électromagnétique est une forme d'énergie.
He's on air at the moment.
Il est en onde présentement.
Spooky stuff.
EN ONDE C'est épeurant.
Well, um-Well, I was on the air for a while in Baltimore... and then down south for a few years after that.
J'étais en onde pendant un bout de temps à Baltimore... et ensuite dans le sud quelques années plus tard.
They may behave as waves smeared out spatially and temporally.
Elles peuvent se comporter comme des ondes dispersées dans l'espace et dans le temps ( DUALITE ONDE / PARTICULE ).
They may, um... be unified into one quantum state - into one state... governed by one wave function.
Elles peuvent... Elles peuvent être unifiées dans un état quantique régi par une seule fonction d'onde ( CONDENSATS DE BOSE-EINSTEIN ).
It's called sometimes the collapse of the wave function... because at the quantum world, everything is in superposition and multiple possibilities.
On l'appelle parfois l'effondrement de la fonction d'onde parce que, dans le monde quantique, tout est en superposition et il y a de multiples possibilités.
If the top of one wave meets the bottom of another wave... they cancel each other out.
Si la crête d'une onde rencontre la partie inférieure d'une autre onde, elles s'annulent entre-elles.
How could pieces of matter... create an interference pattern like a wave?
Comment des morceaux de matière ont pu créer un patron d'interférence comme une onde?
The single electron leaves as a particle... becomes a wave of potentials... goes through both slits... and interferes with itself... to hit the wall like a particle.
L'électron isolé agit comme une particule, il se transforme en une onde de potentiels, il traverse les deux fentes et il interfère avec lui même et il frappe le mur comme une particule.
The observer collapsed the wave function... simply by observing.
L'observateur fait s'éffondrer la fonction d'onde simplement en observant.
a spread-out wave of possible locations... and it's in all of those at once.
- une onde étendue de localisations possibles - et elle est dans toutes ces localisations en même temps.
It's easy to generate situations... where the equations of motion will predict... that, say, the wave function - the psi of a certain basketball - is uniformly distributed all over the basketball court.
Il est facile de générer des situations dans lesquelles les équations de mouvement pronostiqueront que, disons, la fonction d'onde - la "Psi" d'une balle déterminée - est distribuée uniformément dans tout le terrain de basquet.
And similarly, a basketball whose wave function was uniformly distributed... over the entire basketball court... would not have a position that could even coherently be asked about.
De manière semblable, une balle, dont la fonction d'onde serait distribuée uniformément sur tout le terrain de basket, n'aurait pas une position qui pourrait même de façon cohérente être demandée.
And they are single wave functions... meaning they are single particles... but even though they're a single wave function... the wave function has multiple positions.
Et ce sont des fonctions d'onde uniques c'est-à-dire, ce sont des particules isolées mais bien qu'elles soient une seule fonction d'onde la fonction d'onde a de multiples positions.
The tricky point here is that it's still a single wave function.
Le point subtil est que ça reste une seule fonction d'onde.
It's not 3,000 separate wave functions.
Ce ne sont pas trois mille fonctions d'onde séparées.
It's one wave function.
C'est une seule fonction d'onde.
Well, each cell phone broadcasts a unique device I.D.
Chaque portable émet une onde que l'on peut identifier.
If you'll excuse me, I have a Hot Pocket in the microwave and a wine cooler with my name on it, so good luck.
Si tu veux bien m'excuser, j'ai un Hot Pocket au micro-onde et un thermos de vin avec mon nom dessus, alors bonne chance.
I really thought that we are on the same page about our relationship, and where it was going, but, uh, clearly I was wrong.
Je pensais vraiment qu'on était sur le même longueur d'onde a propos de notre relation, Et d'ou on voulait aller, mais apparement j'avais tort.
- Good. Great. Glad we're on the same page.
Ravi qu'on soit sur la même longueur d'onde.
- Is that a good chemistry for you? - Hmm.
Ça vous irait, niveau longueur d'onde?
Sounds like we're on the same page.
On est sur la même longueur d'onde.
It'll bear 2-6-5 magnetic from the midpoint of the airfield.
Cela va provoquer une onde magnétique de l'attitude 2-6-5 sur le champ aérien.
Would have made a tidal wave of solar energy that scattered the Isolus pods.
Elle a créé une onde marémotrice d'énergie solaire qui a dispersé les capsules des Isolus.
- Encrypted wavelength 657, using binary 9.
Longueur d'onde 657 encryptée avec "Binary 9".
Anna, when you're a millionaire, there's no need to flash designer labels. I suppose not.
Avec lesquels tu es sur la même longueur d'onde.
I see. And this real, genuine connection thing has nothing to do with his real, genuine, extreme wealth?
Le destin nous a réunis, et bien qu'on se soit à peine parlé, j'ai senti qu'on était sur la même longueur d'onde.
Yeah, well, guess me and the doc are on the outs.
Eh bien, je crois que moi et le doc, on n'est pas sur la même longueur d'onde.
Guess I'm not the only one on the outs with the doc.
On dirait que je ne suis pas le seul à ne pas être sur la même longueur d'onde que le doc.
I thought you're on the same page!
Je croyais que tu étais sur la même longueur d'onde!
Listen, you're getting the wrong impression.
Ecoute, on est pas parti sur la même longueur d'onde.
Lana, we're on the same page.
On est sur la même longueur d'onde.
Come on!
N'importe quelle espèces peut être guidée par certaines longueurs d'onde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]