Opal traducir francés
323 traducción paralela
Opal, I'm scared.
Opal, j'ai peur.
OPAL : I've lost a good day's sleep.
J'ai perdu une bonne journée de sommeil.
- OPAL : Here's to you, Sadie.
- A Sadie.
OPAL : Now, make a wish.
Faites un voeu.
Oh, hello, opal.
Salut, Opal.
I said, kismet, opal.
Le destin, Opal.
Where was I at, opal?
Où en étais-je, Opal?
- Opal phoned you, huh?
Opal t'a appelé, hein?
Don't pay any attention to that stuff, Opal.
Oublie ça, Nick Varna n'a trouvé que ce moyen pour...
He'll put it in shape. Start off with the money you gave Opal that night.
Démarre par le fric que tu as donné à Opal.
You followed Opal to Taylor's apartment. That's an important point.
Tu as suivi Opal chez Taylor, c'est un point important.
Paul, don't you have to pick up Opal? Opal?
Ne dois-tu pas chercher Opal?
Oh, no. Opal went to the country for the weekend. Where in the country?
Opal est partie à la campagne en week-end.
- Nobody talking to you and Opal weeping. - Now, Eloise...
Personne à qui parler et Opal qui sanglote...
Opal thinks her brother murdered Taylor Henry.
Opal croit que son frère a tué Taylor.
Opal Madvig accuses brother of murder.
"Opal Madvig accuse son frère de meurtre."
He was at the house when I was talking with old man Henry about Opal and him.
Il était là quand j'ai parlé à son vieux de lui et Opal.
It started when she jumped her brother about Opal and ended up with young Henry where they found him.
Depuis l'engueulade au sujet d'Opal jusqu'au crime!
Remember when you spent your last cent... on that fire opal ring for your wife?
Te souviens-tu de l'opale que tu avais offerte à Gert?
Said the opal had flaws and the diamonds were just chips, and she threw it at you.
Elle lui a trouvé des défauts et te l'a jetée à la figure.
And my favorite gem is orange. Mexican opal.
Et mon bijou préféré, l'opale mexicaine.
I gave somebody a fire opal once.
J'en ai offert une, une fois.
Several days later I found that... that a pair of opal earrings that my husband had given me for my birthday were missing too.
Peu après, j'ai découvert que des boucles d'oreille d'opale, cadeau de mon mari, avaient aussi disparu.
But why didn't you report the theft of the more valuable things either? The opal earrings, for example?
Mais vous n'avez pas non plus déclaré le vol des boucles d'oreille...
Miss. Miss Opal Lacey.
Mademoiselle Opale Lacey.
My friends call me Opal.
Mes amis m'appellent Opale.
Opal, you shouldn't repeat idle gossip.
- Ne répète pas de vilains ragots.
Opal told me you're in trouble.
- Vous avez des ennuis?
I'd have been in hot water with Opal if I hadn't.
En cas contraire, j'aurais eu des problèmes avec Opale.
Opal.
Opale.
Opal's been my gal right... right along.
Opale est avec moi depuis- - Le début.
Opal!
Opale! Rod!
The pallid moon Starkly outlines your tired opal eyes
La lune trop pâle caresse l'opale de tes yeux blasés.
I can't stand the smell of that cheap perfume of Opal's.
Je voulais savoir ce que tu deviendrais.
Maybe you don't recognize me in this dim light. Opal Bixby.
Le contremaître est un ami très cher et il m'a dit que vous y étiez depuis 6 ou 7 mois.
Young upper-class lady from Puglia. Face, an opal.
Gigliola, aristocrate des Pouilles.
When she drowned and floated down from stream to great rivers, the opal sky appeared wonderous as if to appease the corpse.
" Comme elle s'était noyée et flottait de ruisseau en rivière, la voûte du ciel se mit a scintiller pour faire fête au cadavre.
Opal Ann, three rings.
Opal Ann, trois fois.
Miss Opal Ann.
Mlle Opal Ann.
- Opal Ann.
- Opal Ann.
I'll just call Opal Ann.
J'appelle Opal Ann.
Opal Ann.
Opal Ann.
I'll be thinking about you too, Opal Ann.
Moi aussi, je penserai à toi, Opal Ann.
Opal Ann even remarked how you was distinguished-looking and gallant.
Opal Ann a même fait la remarque que vous étiez distingué et galant.
- Opal Ann said that?
- Opal Ann a dit ça?
Opal Ann says his name is Corey Bannister.
Opal Ann dit que c'est Corey Bannister.
- Opal Ann, all I wanted to say was...
- Opal Ann, je voulais dire...
- But, Opal...
- Mais...
Ed! Oh, hello, Opal.
Salut, Opal.
Well, Opal, am I right?
N'est-ce pas Opal?
It frazzles my nerves.
Opal sent la cocotte, c'est insupportable.