English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ O ] / Or whatever your name is

Or whatever your name is traducir francés

113 traducción paralela
Mr. James or Mr. Allen or whatever your name is... I have a warrant for your arrest.
M. James ou M. Allen, ou quel que soit votre nom, j'ai un mandat d'arrêt contre vous.
Mademoiselle Vautier, or whatever your name is, I thank you for your free advice, but I must ask you to go.
Mlle Gauthier, ou qui que vous soyez, je vous remercie de votre conseil, mais partez.
Or whatever your name is.
Quel que soit ton nom.
Good morning, Joseph, Justin or whatever your name is!
Bonjour, Joseph, Justin ou peu importe votre nom!
Or whatever your name is.
... quel que soit votre vrai nom.
Now listen here, Miss Holt or Mrs. Holt or whatever your name is... those killers are after gold — gold that's coming through tomorrow on the stage from California.
Écoutez, Mlle Holt ou Mme Holt ou comme vous voulez... ces tueurs veulent de l'or — l'or à bord de la diligence de la Californie qui arrive demain.
If you don't get out of here this instant, Mr. Canary or Mr. Calamity, or whatever your name is...
Si vous ne sortez pas immédiatement, M. Canary, ou M. Calamity, ou quel que soit votre nom...
Oh, bless you, Fitzgibbons or Fitzhugh or whatever your name is.
Dieu vous bénisse, Fitzgibbons ou Fitzhugh.
Hey, Molotov, or whatever your name is.
Eh, le Molotov. D'accord.
Constantly, Mr. Gallagher, or Minnick, or Martin, or whatever your name is.
Constamment, M. Gallagher, Minnick, Martin, ou quel que soit votre nom.
OR WHATEVER YOUR NAME IS.
- Si c'est votre nom.
Mr McBain, or whatever your name is, we'll miss you.
M. McBain ou je ne sais qui, vous nous manquerez.
Miss Globus, or whatever your name is, please stop following me.
Mlle Globus, arrêtez de me suivre.
Chu Chin Chow, or whatever your name is, the steaks are to be broiled for exactly 11 minutes. No more, no less, on each side in a preheated grill at 400 degrees.
Chu-chin-chow ou je ne sais quoi, les steaks doivent être grillés exactement 11 minutes, ni plus ni moins, de chaque côté, dans un four à 200 degrés.
Come on, Joe, or whatever your name is.
Allez, Joe, ou peu importe ton nom.
That's all very well, Lemaitre, Stirling, or whatever your name is, but the only reason I brought you here was to help Susan.
Tout cela est très bien, Lemaître, Stirling, ou quel que soit votre nom, mais la seule raison pour laquelle je vous ai amené ici est d'aider Susan.
Mr. Smith or friggin'Jones, or whatever your name is!
Je te parle M. Smith ou foutu Jones, ou quel que soit ton nom!
Look, I don't want to hear about any of this, Ann... or whatever your name is.
Je ne veux rien savoir de tout ça, Ann... ou quel que soit ton nom!
Or should I say, Mr. Downing, or whatever your name is.
Ou dois-je dire M. Downing, ou quel que soit votre nom.
Parry, or whatever your name is you know this isn't true, the Grail, voices.
Parry, si c'est bien ton nom... tu sais que rien n'est vrai, ni le Graal ni les voix.
Eddy, or whatever your name is, you are in trouble.
Eddy, ou qui que vous soyez, vous avez des ennuis
That'd be good. Go on, then, "Breezy Trousers", or whatever your name is.
Tres bien, vas y, "Pantalons Qui Fument", ou quelque soit ton nom.
Look, Mrs. Hall, or whatever your name is I'm not exactly sure why you're here.
Ecoutez, Mme Hall... quel que soit votre nom... j'ignore pourquoi vous êtes ici.
Listen, kid or Buck or whatever your name is... I went out of my way to get you home last night. Now I'm badly behind schedule.
Kid ou Buck, j'ai fait un détour pour vous raccompagner hier soir, et maintenant je suis en retard.
Now, look, Mr. Brown, or whatever your name is, we took your call.
Ecoutez, M. Brown, ou qui que vous soyez... On vous a écouté, on essaye d'être courtois.
Now, listen up, BiIIie-Joe, or whatever your name is, I got money, but the thing is, do you really want me to pay?
Ecoute bien, Billy Joe, ou qui tu voudras, j'ai du fric mais tu y tiens vraiment?
- lkie, or whatever your name is. - lke-love.
Ecoute Ike, ou quel que soit ton nom.
You think you can do better, Bobby Joe or whatever your name is?
Tu crois que tu peux faire mieux, Bobby Joe, ou je ne sais quoi?
Or Decker, or whatever your name is.
Ou Decker, peu importe!
Prepare yourself, Carolina or whatever your name is.
Tiens-toi bien! Machine... Caroline!
Or whatever your name is.
Ou quel que soit votre nom.
I know you're not a bad man, David, or whatever your name is.
Vous n'êtes pas un fumier, David ou quel que soit votre nom.
"Passepartout or whatever your name is save your apologies"
"Passepartout où peut importe votre noms gardez vos excuses"
I don't know what you're talking about, Durty, or whatever your name is.
Je sais pas de quoi tu parles, Durty, ou quel que soit ton nom.
Mr. Weed, or whatever your name is... I've been a perfect employee since I stepped through that door... and I have never done anything to raise questions as to my dedication to my job.
M. Weed ou je ne sais quoi, je suis une employée modèle depuis mon premier jour ici et je n'ai jamais rien fait qui remette en question mon professionnalisme.
Now, you listen to me, Six, or whatever your name is I might not be able to get you where l want to go but I'll get your blood there.
Écoute-moi bien Six, si c'est ton nom. Si tu ne vas pas où je veux, ton sang ira!
Now, listen, Seamen Dick or whatever your name is, sorry you and your gay uncle got fired.
Ecoute, Matelot Popaul, ou quel que soit ton nom. Navrée que vous vous soyez fait virer.
Leave it on, Rohan. - Or whatever your name is.
Rohan ou quel que soit ton nom.
Van Ostamgen... or whatever your real name is, listen to me.
Van Ostamgen, ou quel que soit votre nom, écoutez-moi.
Come on, don't whine now, old Wolfgang, or Wolfram, whatever your name is.
Arrête de pleurnicher, Wolfgang... Wolfram... je ne sais plus.
Mr.Wells, or whatever your real name is you know that novelty shops will run a phony newspaper edition.
M. Wells, ou quel que soit votre nom, vous savez très bien... que des boutiques impriment de faux journaux pour 3 dollars.
[Chuckles] You can remove me, all right, Cagliostro... or whatever your name really is... but you can't remove the truth.
Vous pourrez m'éconduire, Cagliostro... ou quel que soit votre vrai nom. Mais vous ne pourrez pas éconduire la vérité.
My job is to get your name in the papers, Mrs. Fletcher, or to keep it out, whatever you prefer.
Mon travail est de faire en sorte que votre nom soit dans les journaux... ou qu'il n'y soit pas. C'est comme vous voulez, Madame Fletcher.
I never did like you, Burnett, or whatever the hell your name is.
J'ai jamais pu te voir, Burnett! Ou peu importe ton nom.
Stop it! Diana Julian, or whatever the hell your name is, you're fired!
Diana Julian ou je ne sais qui, vous êtes renvoyée!
Why didn't you use Alexandria or whatever your full name is?
Tu aurais du t'inscrire sous le nom d'Alexandra.
Fenton or Adam or whatever your damn name is.
Fenton ou Adam, ou quel que soit votre nom.
You've got to find out what you can about your enthusiastic new friend Peters, or Dyle, or whatever his name is.
Découvrez le maximum sur votre nouvel ami Peters, ou Dyle, quel que soit son nom.
Or whatever the fuck your name is.
Si c'est comme ça que tu t'appelles.
For Danken Shane or whatever his secretary's name is, so Denny you can go ahead and build your... damn subdivision back there...
Pour sa blondasse, Dieu sait comment elle s'appelle. Vas-y, tu peux construire ton foutu lotissement.
They got a new book called Breaking Up With Mommy - or Daddy or Your Cousin or whatever the damn name is.
Ils ont un nouveau livre intitulé Rompre avec maman - Ou papa ou votre cousin ou peu importe le maudit nom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]