Organised traducir francés
645 traducción paralela
In the 16th century these were big towns, large and well-organised communities,
Au 16ème siècle celles-ci étaient des grandes villes, des grandes et bien-organisées communautés,
These were large, well-organised communities, with thousands of people, real high cultures.
celles-ci étaient grandes, en communautés bien-organisées, avec des milliers de personnes, de vraies cultures élevées.
Gentlemen, let's get organised before Dickson gets here.
Messieurs, organisons-nous avant l'arrivée de Dickson.
I'm glad to see us all finally organised.
Je suis content qu'on soit finalement tous ici.
I think I'll go away for a while. Try and get myself organised.
Je vais partir un peu... essayer de me rendre utile.
Henry Dreiser has 100 men in his association and he's only 25 % organised.
Dreiser a une centaine d'hommes et son association de Protection des Fermiers regroupe 25 personnes.
He's having highly organised hallucinations...
Il a des hallucinations très structurées qu'il vit comme une expérience réelle.
I organised the car myself.
La voiture, je l'ai organisée.
- Not without organised labour.
- Pas sans main d'œuvre organisée.
Mergers. Did I hear there's an outfit organised to deal in airplane stocks exclusively?
Il y en a qui font tout leur chiffre Ià-dessus
So do I. But there's a lot to do outside getting things organised.
- Moi aussi, mais j'ai à faire dehors.
Our schedule is fully organised already, but since we have no one doing the trapeze, maybe you can stay.
Notre programme est organisé, mais comme on a pas de trapéziste, vous pourriez peut-être rester.
Tell me, MacRoberts, since it is now long past, was it he who organised the defence against my panzer attack, or was it Cairo?
Dites-moi, puisque c'est de l'histoire ancienne... C'est lui qui a organisé la défense contre mon attaque de blindés ou ça s'est fait au Caire?
Yoshitomo and Nobuyori have organised the attack. They have taken advantage of Kiyomori's absence.
Les commandants Minamoto et Fujiwara ont profité de l'absence du Seigneur Kiyomori!
This thing's organised rather well.
Et cette affaire-là est bonne.
It's well organised.
c'est bien organisé...
The organised reserves were drawing pay but weren't called up.
Les officiers de réserve étaient payés, mais pas appelés.
That's a nice bit of climbing you've organised for me.
Hé bien, c'est une sacrée escalade que vous me faites faire.
This place is badly organised.
Cet endroit est mal organisé.
Just because I'm trying to keep this organised?
Parce que j'essaie d'être organisé?
We organised a little party for you. This is La Belle Vie.
On a préparé une petite fête.
Everything has been organised in the best way. And now you're taking the car!
Tout avait été prévu et voilà que vous prenez l'auto!
Public notice : tomorrow at the opening of the fishing season, "The Independant Gaul Foundation" of Montpaillard, has organised a grand fishing contest.
Avis : demain, à l'occasion de l'ouverture de la pêche, organisé par la "Gaule indépendante" de Montpaillard, grand concours de pêche.
Thanks a lot! Don't worry, we're very organised.
Merci beaucoup, mais tout est en règle.
We've organised you a Palace Suite but I should show you the way, otherwise we'll lose you in the rubble.
Le patron nous a installé un palais! Je vais te conduire. Tu te perdrais.
- Revivals are against organised labour!
- Nous sommes contre les syndicats.
I understand there was organised chaos here last night.
C'était le chaos, cette nuit?
"It is obvious that, in the state organised along modern lines, responsibility is confined to those who act directly for the state."
"Dans tout État moderne, la responsabilité se limite à ceux qui agissent directement au nom de l'État."
Rather, the charge is that of conscious participation in a nationwide, government-organised system of cruelty and injustice, in violation of every moral and legal principle known to all civilised nations.
Ce qui est en cause dans cette affaire, c'est la participation délibérée à un système gouvernemental fondé sur la cruauté et l'injustice, au mépris des principes moraux et juridiques régissant les nations civilisées.
It's a barbecue, Jean-Paul organised it.
Un barbecue. C'est Jean-Paul qui l'offre.
Our life is organised like life in a convent.
Notre vie est organisée comme celle d'un couvent.
But I learned that, despite my ban... You organised another recollection.
J'ai appris que malgré mon interdiction, vous avez organisé une autre collecte.
It is organised to incorporate all we have learned of security measures.
Il comporte les toutes dernières mesures de sécurité.
Not when you're organised, Mac.
Non, quand on est organisé.
I first met Mary Simpson at a party, about 2 years ago.. Our company had organised it
J'ai rencontré pour la première fois Mary Simpson dans une soirée dansante, au Club des Cheminots.
We gotta get organised.
Procédons par étape.
It will give us time to get organised.
- Entendu, demain.
I could have organised elections,
- Oui, j'aurais pu aussi faire un référendum!
The Volfonis have organised a little get-together,..
- Les Volfoni ont organisé une réunion des cadres à la péniche.
I organised things well.
J'ai bien organise mes affaires.
The enemy is shrewd and well organised.
L'ennemi se cache ici, il est rusé et bien organisé.
Is everything getting organised?
- Tout se passe bien?
There will be an army organised to find us... investigators, detectives, and informers.
Une armée sera à notre recherche : enquêteurs, détectives, indicateurs.
It's easy pickings, for a well organised guy, there's a million worth
Et encore, ça, c'est de l'amateurisme, car, pour des gars sérieux, y a des millions à prendre.
The Minister-President has rejected the appeal for a reprieve, since this was an ambuscade organised by the communist underworld.
Le Ministre-Président a rejeté le recours en grâce, parce qu'il s'agissait d'un guet-apens organisé par la pègre communiste.
Well, it's got to be organised, disciplined, to be of any use.
Pour être efficace, il faut être organisé, discipliné.
Public rehabilitation, that's what they organised for Mundt.
Réhabilitation publique, voilà ce qui a été organisé pour Mundt.
To this hall, where at 8 o'clock, 8 o'clock, the performance will start that the final-year pupils have organised for you.
Dans cette salle, à 20h, je dis bien à 20h, aura lieu le spectacle que les étudiants de dernière année ont monté pour vous.
- Now, let's get organised.
- Réfléchissons...
They wouldn't dare fight an organised charity.
Ils n'attaqueront jamais une bonne oeuvre.
It might have caused a clot which became organised and fibrotic.
Un caillot a pu se solidifier.