Organiser traducir francés
5,284 traducción paralela
So I heard you're thinking about having a lesbo night at Molly's.
Il parait que vous allez organiser une soirée lesbienne au Molly's.
All right.
Bien. Tu pensais quand même pas qu'on allait organiser une fête ce matin? Quoi?
I'm charged with monitoring the NYPD and making sure they're operating in the public interest.
Je dois organiser le fonctionnement du NYPD être sûr que le service soit opérationnel dans l'intérêt de tous.
I guess I could stand to loosen up a little, but I don't know how to pull a prank.
Je pense que je pourrais être moins tendu, mais je ne sais pas comment organiser une farce.
We should set up a buy from this vladimir rincic.
On devrait organiser un achat de la part de ce Vladimir Rincic.
They're gonna hold a ticker-tape parade for you in the Jewish part of town.
Ils vont organiser un défilé pour toi dans le quartier juif.
You should arrange everything the way you would want to remember it.
Nous pouvons tout organiser comme vous le désirez.
After organizing your emails And replacing toilet paper rolls.
C'est ton truc préféré, après organiser tes mails et remplacer les rouleaux de papier toilette.
Uh, first to Walden for putting all this together at the last minute.
Premièrement à Walden Pour organiser tout ça à la dernière minute.
Well, as viable a life option as your man-love for Don Todd is, I might suggest using the time for a town fire drill.
Même si c'est valable que Don Todd soit l'homme de votre vie, je suggère qu'on utilise ce temps pour organiser un exercice d'incendie.
Our mayor can throw a party, but we can't have a simple fire drill.
Notre maire peut organiser une fête, mais ne peut pas faire un simple exercice d'incendie.
Yeah, throwing Lemon's party helped.
Organiser la fête de Lemon a aidé.
Just like throwing Zoe's party did.
Comme organiser la fête de Zoé aussi.
So... I think I'm gonna throw some town events.
Donc... je crois que je vais organiser des événements pour la ville.
JEFFREY : We can launch a pro forma death march.
On peut organiser une marche en mémoire du chien, pour la forme.
How did you get your bees into the wall, and how long did it take to plan this hilarious bee prank on Eagleton?
Comment avez-vous fait pour mette vos abeilles dans le mur, et combien de temps vous a-t-il fallu pour organiser cette hilarante blague des abeilles contre Eagleton?
We spent all day working on our vows.
On a passé toute la journée à organiser nos voeux.
But maybe we should move off of Fillmore, and you should tell us why having the fair in Bluebell is a good idea.
Oublions Fillmore. Dites-nous pourquoi c'est une bonne idée d'organiser la fête à Bluebell.
You're ruining my romantic dinner with boyfriend so that you can set up a fake romantic dinner with him and his ex to prove that she's trying to steal him so that I'll help you kick her out?
Tu gâches mon dîner romantique avec mon copain pour pouvoir organiser un faux dîner romantique avec lui et son ex pour prouver qu'elle essaye de le voler ; pour que je t'aide à la virer? Super.
I HELPED ORGANIZE JOSH'S EVENT.
J'ai aidé Josh à organiser l'évènement.
Lala, we don't have time for an audition montage.
Lala, nous n'avons pas le temps d'organiser une audition. Shane est là.
We'll have the bar mitzvah here.
Nous allons organiser la Bar Mitzvah ici.
Santana quitting, us having to re-stage the entire play.
Santana qui démissionne, nous qui devons ré-organiser toute la pièce.
What better way to say "Sorry for bringing bedbugs into the house", than by pre-planning the design of a much-needed loft workspace.
Quelle meilleure façon de dire "Désolé d'avoir ramené des punaises de lit dans la maison", que de pré-organiser le design d'un espace de travail d'un loft qui a bien besoin.
I had Tio reach out for a meeting with Lavar Quintel.
J'ai demandé à Tio d'organiser une rencontre avec Lavar Quintel.
I mean, it's bad enough that every time this family tries to throw you a surprise party, you figure it out and ruin it.
C'est déjà suffisant qu'à chaque fois que la famille essaie de t'organiser une fête surprise, tu le découvres et tu gâches tout.
And then I used my connections here at the hospital to arrange this party.
Puis j'ai utiliser mes relations à l'hôpital pour organiser cette fête.
The secretary of state could be your friend in this, if you want to stage a comeback.
Le ministre des Affaires étrangères pourrait vous aider là-dessus. Si vous voulez organiser votre retour.
I have to plan Duncan's 60th birthday party.
Je dois organiser l'anniversaire de Duncan pour ses 60 ans.
Blake and I will coordinate with local P.D., and, JJ, I want you and Morgan at the disposal site.
Blake et moi on va s'organiser avec la police locale, et, JJ, je veux que toi et Morgan alliez au lieu de dépôt.
The therapist told us we have to set up a routine and be consistent with the schedule.
Le thérapeute nous a dit d'organiser une routine et d'être cohérent avec le programme.
We could throw the most legendary kappa zeta nu party ever thrown.
On pourrait organiser la fête Kappa Zeta Nu la plus légendaire jamais organisée.
We have a family reunion to plan.
Nous avons une réunion de famille à organiser.
Don't you think we should throw a do?
Ne penses-tu pas que nous devrions organiser une fête?
I've got to organise the acts and turns.
Je dois organiser les numéros et les enchaînements.
I know it's not your favorite thing, but I think we should have a dinner party.
Je sais que tu n'aimes pas ça, mais je crois qu'on devrait organiser un dîner.
President Westwood's decision to hold a national lottery has certainly stirred up a lot of emotion.
La décision du Président Westwood d'organiser une loterie nationale a certainement suscité beaucoup d'émotion.
We're trying to make arrangements for the funeral.
On essaie d'organiser ses funérailles.
I think having this event at a hotel exposes him to unnecessary risk.
Je pense qu'organiser cet évènement à l'hôtel l'expose à des risques inutiles.
I'm fine. I just need to organize my playbook.
Je dois organiser mon manuel de stratégies.
How to organize?
Comment s'organiser?
- You can do mine. - Thank you.
- Vous pourrez organiser la mienne.
You and Linda should be planning it.
C'est à toi et Linda de l'organiser.
- Of course, I'm honored that you would trust me to plan your wedding.
- Bien sûr, je suis honoré que tu me fasses confiance pour organiser ton mariage.
I am not paying for the wedding, I am planning the wedding. You sure?
Je ne vais pas payer le mariage, je vais organiser le mariage.
Throw a bachelor party, give a toast at the wedding, assume a false identity and bang both the bride and the sister of the groom.
Organiser l'enterrement de vie de garçon, porter un toast au mariage, assumer une fausse identité et sauter à la fois la mariée et la sœur du marié.
Marty, maybe we should have a party, get the gang back together.
Marty, on pourrait organiser une fête, rassembler le groupe.
Your supervisors will arrange meetings to go over the details.
Vos supérieurs vont organiser des réunions pour tout revoir en détail.
Well, no, it's our home, and--and while it still is, I think it's the place where aida's brunch should happen, and I want to throw the brunch.
Non, c'est ta maison, et puisque ça l'est toujours, je pense que c'est l'endroit où l'on devrait faire le déjeuner d'Aida, et je veux organiser le déjeuner.
Yes. Your honor, though, I-I beg, uh, just a moment's indulgence while I try to get organized.
Je vous demande un moment d'indulgence pendant que j'essaye de m'organiser.
Renee has to throw this brunch.
Renne doit l'organiser.