Ostia traducir francés
78 traducción paralela
- On the road to Ostia.
- Sur la route d'Ostie.
A place in Rome, a place in Ostia.
Un appartement à Rome, un appartement à Ostie.
About 19 kilometers, on the way to Ostia.
À dix-neuf kilomètres d'ici, sur la route d'Ostie.
You barely got to Ostia.
T'as pas dépassé Ostie.
To control the Tiber's floods. To improve the harbor at Ostia. To please my ambition.
Maîtriser le Tibre... agrandir le port d'Ostie par ambition?
If I heard him correctly, he was planning on going to Ostia. There's a waiter there, Accursio, who owes him some money.
Je crois qu'il voulait aller à Ostia où il y a un serveur, Kursaal qui lui doit de l'argent.
And then we want to eat at Ostia.
Et puis on veut manger à Ostie.
They say she boards a ship at Ostia, works the whole crew, then walks off steadier than them.
Il paraît qu'elle a couché avec tout l'équipage d'un navire et est repartie après les avoir tous épuisés.
Tomorrow I go with him to Ostia to examine the new harbour.
Je l'accompagne sur le chantier du port d'Ostie.
While he dallies in Ostia, we'll marry in Rome.
Tandis qu'il flânera à Ostie, nous nous marierons à Rome!
I went down to Ostia. She was supposed to come with me but she had one of her headache s
Je me rendis à Ostie, elle devait m'accompagner, mais au dernier moment elle eut une migraine.
By the time I arrived in Ostia they were already married.
Le temps que j'atteigne Ostie, ils étaient déjà mariés.
- A cloud in the shape of Claudius, rising over Ostia.
Je vois un nuage qui a l'apparence de Claude, se former au-dessus d'Ostie!
Then we'll have all Rome at Ostia to see you off.
Alors, tout Rome viendra à Ostie assister à ton départ.
A plan for rebuilding the harbour at Ostia.
Des plans d'aménagement du port d'Ostie.
I wasn't going back to Rome. I was going to take the children to Ostia.
Je ne pensais pas rentrer à Rome, mais plutôt emmener les enfants à Ostie.
The famous actor, a film star I adored He was going to Ostia, to recite his favorite poet. A certain...
Il se rendait à Ostie, seul, pour déclamer son poète préféré.ï
- Yes, in Ostia. In a restaurant.
Oui, Ostie, le restaurant.
Remember that guy in Ostia with the watermelon?
Tu te rappelles ce type à Ostie avec cette pastèque?
I live in Ostia, and she'd like to slep in my house.
J'habite Ostia, et elle voudrait coucher chez moi.
Coronary ostia are in the usual anatomical position.
Les coronaires ont la bonne place anatomique.
- Ostia.
- À Ostie.
How long have the men been in Ostia?
Vous êtes à Ostie depuis quand?
Have fresh horses ready to take me to Ostia.
Préparez des chevaux qui m'emmèneront à Ostie.
His mother's family are well-found in Ostia for generations and his father is a successful drover.
La famille de sa mère a des biens à Ostie depuis plusieurs générations, et son père est un almailleur couronné de succès.
No one told me that the coast road for Genoa ended at Ostia, 500 kms before.
Mais la route côtière s'arrêtait à Ostie, cinq cents kilomètres avant.
Herod's gold is offshore at Ostia waiting on the high tide.
L'or d'Hérode est au large d'Ostie en attendant la marée.
The gold will be in Ostia tomorrow, Argosy docks.
L'or arrive demain à Ostie, sur les quais d'Argosia.
Property in my charge was stolen on the Ostia Way last night.
Un bien sous ma garde a été volé sur la route d'Ostie hier soir.
We docked this morning at Ostia. I came directly here.
Nous avons débarqué à Ostie ce matin.
So we have no choice but to use the deeper berths in Ostia.
Nous n'avons pas d'autre choix que d'utiliser les postes à quai d'Ostie.
I'll give you the 5 %, but Mascius will go down to Ostia and he will supervise the dock work.
Je te donnerai les 5 %, mais Mascius ira à Ostie et supervisera le travail sur les quais.
He's in Ostia. The new grain-ship business.
Il est à Ostie jusqu'au mois prochain.
What's the news from Ostia?
Des nouvelles d'Ostie?
No, this morning we went to Ostia, to the beach.
Non, on a été à Ostie ce matin, à la mer.
If he'd been my guy, I'd be out sunbathing in Ostia by now.
S'il avait été mon mec, je serais sur bronzer à Ostie maintenant.
Fled, to Ostia.
Il a fui à Ostie.
I go to join my cousin in Ostia.
Je vais rejoindre mes cousins à Ostie.
He will travel to his fortress in Ostia and then to France where he'll try and slither his way back into the heart of King Charles.
Il rejoindra sa forteresse à Ostie puis la France où il essaiera d'obtenir de l'aide du roi Charles...
Take your men to Ostia, seize the port, sack his palace.
Partez à Ostie. Emparez-vous du port. Et saccagez son palais.
If the Pope sends Juan to conquer Ostia, victory will be easy.
Si le pape envoie Juan conquérir Ostie, la victoire sera facile.
Ostia is yours, Holiness.
Ostie est à vous, Votre Sainteté.
My army is strong, I have proven so in Ostia.
Mon armée est forte. Je l'ai prouvé à Ostie.
A direct assault, similar to Ostia.
Il faut attaquer comme à Ostie.
Prefect, Virginio Orsini knows our strategy from Ostia.
Virginio Orsini connaît la stratégie utilisée à Ostie.
Marcantonio Colonna has seized the harbor at Ostia.
Colonna s'est emparé du port d'Ostie.
While you organize, we shall order Marcoantonio Colonna to return Ostia to Papal control.
Pendant que vous vous organisez, je vais ordonner à Colonna de rendre Ostie.
Prince Alfonso has sailed to Ostia leading the Neapolitan navy.
Le prince Alfonso est à Ostie avec la Marine.
Ostia and Porto are now sealed off by della Rovere.
Ostie et Porto sont bloqués par Della Rovere.
- Yes, in Ostia.
- Oui, à Ostie.
You are all aware that His Holiness Pope Innocent to show his support for King Stephen's claim to the throne, has sent over Cardinal Alberic of Ostia.
Fais-le regretter!