Outrun traducir francés
654 traducción paralela
I like fat men. You can always outrun them.
Ils n'arrivent jamais à vous rattraper.
Well, them steers just naturally outrun him.
Les bœufs l'ont dépassé.
If I make the woods, I can outrun them.
Si j'arrive à passer les bois, j'irai plus vite qu'eux.
I hope she can outrun him.
J'espère qu'elle le distancera.
We can't outrun the Black Swan.
Le Cygne est trop rapide.
We might outrun the stage and wait at Cotulla.
On pourrait faire plus vite et attendre à Cotulla.
Aw, he just outrun us. Let's give it up.
Laissons tomber.
Six campaigns, he's outgeneraled us, outfought us, and outrun us.
Six campagnes... Chaque fois il nous a devancés et battus!
- Curious. You take one look at this mare, and tell me she can outrun anything.
Vous regardez cette jument, et assurez que nul ne peut la battre.
I can bend their spears but I can't outrun their horses.
Je ne suis pas aussi rapide que leurs chevaux.
None believed that Seabiscuit has just the speed to outrun so fast a horse as War Admiral, but he's doing it.
On ne croyait pas Seabiscuit capable de devancer... un cheval aussi rapide, mais il l'a fait.
Can we outrun them?
- On peut les semer?
We couldn't outrun a garbage scow on this tub.
S'ils nous voient, on est cuits! On ne les battra pas à la course!
We need more knots to outrun it.
Il faut aller plus vite si on veut s'en sortir.
Those murdering wolves can outgun and outrun us.
Ces brutes peuvent nous dominer largement.
You can't outrun them. You're too old.
Vous ne courrez pas assez vite.
Maybe on a horse I can outrun my boredom.
Je vaincrai peut-être mon ennui à cheval.
There's no way a blind man could outrun them even if he tried.
Un aveugle ne leur échapperait pas, même s'il essayait.
You can't outrun them with wagons.
Fuyons. Avec ces chariots?
We'll never outrun these fellas.
Nous ne dépasserons jamais ces rochers.
They'll need a strong wind to outrun us.
Seul un vent fort pourrait les distancer.
We outrun her, or we outshoot her, or we swing.
Nous le distancerons, nous le coulerons, ou nous serons pendus.
( a ghastly train! ) had outrun, in their descent, the limits of the limitless, and paused, defeated by the wearisomeness of their toil.
un cortège de spectres, avaient dépassé dans leur descente les limites de l'illimité, et s'étaient arrêtés, vaincus... par l'infini ennui de leur besogne.
Oh, be fair, she's not exactly gonna outrun us, is she?
Elle ne va pas nous échapper, non?
We have outrun the other panzers.
Nous avons semé les autres Panzer.
Your coach, señor, has outrun my carriage.
Votre carrosse a devancé le mien.
I'm a woman, but I don't see anybody here I can't outrun, outride and outshoot.
Oui, je suis une femme. Mais je ne vois personne ici... que je ne peux battre á la course, á cheval ou au pistolet.
With those wagons you'll never outrun him.
Tu ne pourras pas l'y devancer.
- So we can outrun them.
- Alors on peut les dépasser.
We could try to outrun them.
On pourrait les gagner de vitesse.
Outrun him!
- Devance-le.
We can't outrun them.
Impossible de leur échapper.
- We have outrun it, Doctor.
- Nous l'avons distancé, docteur.
It's clear we can't outrun them. Can we shield against them?
Impossible de les semer.
We can't outrun'em. You can get in there.
On ne peut pas les semer.
If only Blucher could outrun Grouchy, and give me even one corps.
Si seulement Blücher pouvait semer Grouchy, et ne me donner qu'un seul et unique corps.
♪ nothin'outrun my v-8 Ford ♪
Rien ne sème ma Ford V-8
- You can't outrun Lonnegan. - I don't play for winos.
On ne mouche pas Lonnegan.
I'll bet this machine will outrun about anything, wouldn't it?
Je parie que c'est un bolide, votre engin?
We can't outrun him forever.
Impossible de rester le plus rapide.
I couldn't have outrun them much longer.
Je n'aurais pas pu les semer plus longtemps.
Ask Royer how much time we'd buy... if we changed course now and tried to outrun the rising moon.
Demandez à Royer combien de temps we d buy... if we changed course now and tried to outrun the rising moon.
We can't outshoot the Enterprise, and we can't outrun it, sir.
On ne peut ni tirer sur l'Enterprise ni le distancer.
- We can't outrun them, can we?
- On va pouvoir les semer?
We'll stay on course and try to outrun the storm.
Maintenons le cap et essayons de devancer l'orage.
Fire. - You can't outrun it, you asshole.
- Tu peux pas le gagner de vitesse.
I ain't heard anybody outrun a telephone yet.
Je ne connais personne de plus rapide que le téléphone.
I've outrun imperial starships.
Je bats de vitesse les engins impériaux!
He'll outrun them all.
Il est nerveux, c'est sa 1 re course.
It's too late for you to outrun them.
Tu ne leur échapperas pas.
Outrun a horse.
Plus rapide qu'un cheval.