Outsmart traducir francés
208 traducción paralela
Trying to outsmart the police?
Vous voulez rouler la police?
Trying to outsmart me, what a laugh that is.
Vouloir jouer au plus fin avec moi.
You could outsmart him out of his shirt.
Tu es bien plus malin que lui.
I don't like him trying to outsmart us.
J'aime pas qu'il essaie de nous avoir.
It's a bad sign trying to outsmart your friends.
C'est mauvais signe d'en arriver là.
It took a genius to outsmart me.
Il fallait un génie pour m'avoir.
You'd better watch your step, sweetheart... or one of these days you're liable to outsmart yourself... right into that big stone cottage up the river.
Tu ferais mieux de regarder où tu mets les pieds, mon petit... ou un de ces jours, tu réussiras à te faire envoyer... dans le grand cottage en pierre en amont de la rivière.
You won't be able to outsmart him.
Vous ne serez pas en mesure de le déjouer.
Now all they do is set around and try to outsmart the government.
Ils travaillaient. Maintenant, ils restent sans rien faire, essayant de duper le gouvernement.
A gang of porch climbers trying to outsmart me.
Une bande de fripouilles qui essaie de me berner.
Yes, it's the only way we can outsmart the other fellow.
C'est pour rouler l'autre homme.
Boy it's one thing to outthink a man another to outsmart him.
Jeune homme. On peut être le plus rusé sans être le plus malin.
Unless we can outsmart them, they're gonna find us.
Il faut l'ëtre plus, sinon on est cuits.
We'll outsmart everyone in the business. There'll be no stopping us once we get started.
On chargerait le bois sur nos propres trains et il serait sur le marché avant le printemps.
Are you going to outsmart that the way you've outsmarted all other laws?
La tordras-tu comme les autres?
We got an idea you're going to outsmart him.
Nous avons dans l'idée que vous allez le couillonner
If I've ever seen anybody outsmart themself it's you.
Tu t'es roulée toute seule.
There was a malevolent nurse who was always hunting them down but they always managed to outsmart her.
Une méchante infirmière les poursuit. Mais ils déjouent ses plans.
Some of you think you can outsmart me.
Certains d'entre vous pensent pouvoir me rouler.
We'll outsmart them every step.
Comme ça, on possédera ses hommes.
I can outsmart those monkeys.
J'en remontrerai à ces crétins.
Now, don't panic! You use your head. Outsmart the big brute.
Ne te laisse pas gagner par la panique.
Now, Jeannie, don't try to outsmart me.
Jeannie, n'essaie pas de me rouler.
Still trying to outsmart me, aren't you, mule skinner?
Vous essayez encore de me piéger, hein, muletier?
But I could outsmart guys like you!
Mais je te vendrais pour des cacahuètes à la foire!
I gave him instructions to attack me wherever and whenever possible. And it has now become a matter of pride with him to try to outsmart me.
Je lui ai dit de m'attaquer partout et n'importe quand, et c'est pour lui une question de fierté que d'essayer d'être plus malin que moi.
No hairy-ass jungle jumper is going to outsmart Zenobia Boggs.
Un dégueulasse... un grimpeur d'arbres n'est pas plus malin que Zénobie Boggs!
But he's spending 100 percent of his time figuring out ways to outsmart you.
Mais lui passe 100 % du sien à essayer de vous blouser!
And my destiny is to outsmart them. You see?
Et mon destin consiste à me montrer plus malin qu'eux.
I can outsmart them. - Man is a superior creature...
Mais l'homme est le maître de la création...
So, you thought you could outsmart the Amigos.
Tu croyais être plus malin que les Amigos?
I thought I could outsmart the prince of lies, but now I must pay for my sins, for bringing so much evil into the world when I sold my soul.
Je pensais pouvoir duper le prince des mensonges, mais je dois maintenant payer pour mes péchés, pour avoir amené autant de mal sur ce monde quand j'ai vendu mon âme.
Think you could outsmart a bullet?
Plus malin qu'une balle?
Listen, remember eveything she says, and don't let her outsmart you.
Ecoutez et rappelez-vous tout ce qu'elle dit et ne vous laissez pas embobiner.
You know, one of these days... you're gonna outsmart yourself, young man.
Un de ces jours, tu pousseras un peu le bouchon trop loin, petit.
Why would a dumb Polack like you think he could outsmart someone like me?
Comment un crétin de Polack comme toi croyait me posséder?
You can't outsmart computer imaging.
L'ordinateur est le plus malin.
you may outsmart someone.
Prouver qu'on est pas plus bête qu'un autre.
We'll have to outsmart him.
- Faudra l'avoir à son jeu.
It may have outsmarted you, but it'll have to get up pretty darn early in the AM to outsmart Arnie J.
Il est peut-être plus malin que toi, mais il faudra qu'il se lève très tôt le matin pour être plus rusé que Arnie J.
- Your computer won't outsmart him.
- Votre ordinateur ne nous sauvera pas.
You thought you could outsmart me, the genius of Killarney.
Tu croyais pouvoir me berner. Le génie de Killarney.
You can't outsmart a genius.
Tu ne peux pas vaincre un génie.
I must outsmart them.
À malin, malin et demi.
The lesson is no one can outsmart the FCA.
La leçon est : "il n'est pas né celui qui trompera le MCF".
WE MUST OUTSMART THE GREATEST MINDS OF THE MILITARY.
Vous avez dérangé notre sommeil éternel et nous sommes très en colère.
TRY TO OUTSMART ME, WILL THEY?
Voudriez-vous m'acheter une barre Robin Cortex au chocolat?
Only virgins can outsmart the killer in the big chase scene at the end.
La virginité protège des tueurs.
I figures I'll outsmart him.
Je décide de le rouler...
We'll try and outsmart this neutron guy.
On va essayer de piéger ce fichu Neutron.
That's what happens when you try to outsmart a cop!
Ça vous apprendra à essayer de doubler un flic!