Outtakes traducir francés
30 traducción paralela
The Making of Pumping Iron... with never-before-seen outtakes... coming up next.
Le Making of d'Arnold le magnifique, avec des scènes inédites tout de suite.
We have great outtakes from this scene of Danny doing all this stuff, playing his Shylock.
On a des chutes fantastiques de cette scène où Danny fait ce numéro, quand il joue l'usurier.
And for the first time on TV our private reel of Simpsons outtakes including the alternate endings to "Who Shot Mr. Burns?"
Et pour la 1 re fois à la télé, notre réserve personnelle de scènes coupées des Simpson, y compris l'autre fin de "Qui a tiré sur M. Burns?"
Let's watch some more of those fabulous Simpsons outtakes.
Regardons d'autres fabuleuses scènes coupées des Simpson.
- Outtakes and unedited footage.
- Coupures et scènes non montées.
Well, last time Pacey was acting this weird I ended up with taped outtakes of him and Miss Jacobs performing tree surgery at the ruins.
La dernière fois qu'il était bizarre, j'ai eu des scènes coupées de lui et Mlle Jacobs en pleine action aux ruines.
You know, like outtakes, bloopers, alternate angles, that stuff.
Tu sais, les diverses prises, les différents angles...
I've seen your outtakes.
- J'ai vu tes scènes éliminées.
It was like outtakes from the night.
C'était comme un extrait de la fameuse nuit.
So everything we shot was completely useless which is why the final sequence in the first cut of the thing was outtakes from The Shining.
Nos images étaient inutilisables, c'est pour ça que la scène finale du premier montage contient des rushes de Shining.
But, you know, as long as there's no footage used that's actually in The Shining, there's a lot of outtakes, et cetera and if it's any good, fine.
Tant qu'aucune image utilisée n'apparaît dans Shining, il y a plein de rushes, et s'il y en a des bons, d'accord. "
All right, this is just for the outtakes.
Bon, ce sera dans Ies scènes coupées.
I took a look at the first episode of Hearts and Scalpels, " specifically your outtakes.
J'ai regardé le premier épisode de Cœurs Scalpels, et tout particulièrement vos scènes.
These are the outtakes.
Ce sont les mauvaises prises.
Enormous amount of The River and Darkness outtakes, were probably some of his favorite things.
Un nombre énorme de chutes de The River et de Darkness, font partie de ses chansons préférées.
Roll credits, roll credits, roll credits. And here come the outtakes.
Générique, générique et voici... le bêtisier!
Yeah, It's got outtakes.
Oui, il y a des scènes coupées.
We have outtakes, bloopers, deleted scenes.
Il y aura des rushes, des bêtisiers, des scènes coupées.
We're having outtakes, bloopers, deleted scenes, Wood's Web Cam.
Il y aura des séquences inédites, des bêtisiers, des scènes coupées, la Webcam de Wood.
Bloopers, outtakes, deleted scenes and clips from Wood's infamous Bear Webcam Show.
Des bêtisiers, des rushes, des scènes coupées et des séquences de la tristement célèbre Webcam Bear Wood
And, an all new opening credit sequence bloopers, outtakes, deleted scenes clips from Wood's famous web cam show.
Et un tout nouveau générique des bêtisiers, des rushes, des scènes coupées des clips du célèbre show webcam de Wood.
- Dorks! Stop doing outtakes.
Arrêtez les noeuds au cerveau.
Dean, we stopped playing outtakes.
Doyen, on a arrêté de jouer les prises.
Your outtakes live in infamy, my friend.
Tes scènes coupées vivent dans l'infamie, mon ami.
And like last season, we have bloopers, outtakes, deleted scenes and our infamous feature commentary. Where we all get drunk and dish about what happened during the shoot this season.
Et comme la saison passée, on a des bêtisiers, des rushes, des scènes coupées et notre tristement célèbre version commentée où nous sommes tous saouls et on balance tout ce qui s'est passé pendant le tournage de la saison.
And all new Outtakes, Bloopers and Deleted Scenes.
Et plein de nouveaux rushes, bêtisiers et scènes coupées
You also get to see all new, never been seen, bloopers, outtakes and deleted scenes.
Et vous verrez aussi des nouveaux bêtisiers totalement inédits, des rushes, des scènes coupées.
There are also new, never before seen bloopers, outtakes, deleted scenes.
Il y aura aussi des nouveaux bêtisiers inédits, des rushes et scènes coupées.
And like last season we have the bloopers, the deleted scenes, we have the outtakes and the feature length commentary where we all get drunk and dish about what happened during the season.
Et comme la saison dernière, il y a des bêtisiers, des scènes coupées, des rushes et la version commentée où l'on est tous saouls et on déblatère sur ce qui s'est passé pendant la saison.
Looked like outtakes from a porn shoot.
On aurais dit des captures d'un tournage pornographique