Ouu traducir francés
72 traducción paralela
What does "ui-ja" mean?
Ça veut dire quoi "ouu-ja"?
What's your hurry, sweetheart?
Oùù coours tu comme ça peutite?
They're going right back across the street where they come from.
Ils retournent de l'autre cité de la rue d'oùù ils viennent.
Where is he?
Oùù est-il?
Where?
- Oùù?
Where's the loot?
- Oùù est le magot?
Where'd you learn them dirty Swahili words?
Oùù avez-vous appris ces vilains mots de swahili?
I've got to find a place to stay where nobody will know where I am.
Je dois trouver un refuge... oùù personne ne saura me trouver.
What happened when?
- Ce qui s'est passé oùù?
How did you know they were white?
D'oùù sais-tu qu'ils étaient Blancs?
And where's Deke?
Et oùù est Deke?
Look, I'm not lying. I don't know where he is.
- Je ne sais pas oùù il est.
Where do you think he got that income tax shit?
D'oùù tenait-il cette histoire d'impit, croyez-vous?
Where is that bale of cotton?
- Oùù est cette balle de coton?
Where is it now?
Oùù est-elle maintenant?
Hauled it away where?
- Il l'a emportée oùù?
Where'd you get that?
Oùù avez-vous pris ça?
Mabel hill's apartment, right where you left it.
Chez Mabel Hill, oùù tu l'as laissé.
Black folks would have followed you anywhere.
Les Noirs t'auraient suivi n'importe oùù.
Where the hell's that rabbit?
- Oùù est ce foutu lapin?
Where we can all be free in the land where there's sand and I got liberty so steal away my Lord, steal away
Oùù nous serons libre Dans un pays de sable oùù je serai libre - Esquivons-nous
We're going home where this world was born and where life with the strife won't be tight we're going home captain, O'Malley's people are coming.
Oùù ce monde est né Oùù la vie et ses luttes ne seront pas déchirées Capitaine!
Where the hell you going?
Oùù vas-tu?
Woman : Where is Deke?
- Oùù est Deke?
Where's my pastor? !
- Oùù est mon pasteur?
How many times do I have to tell you, you idiot? I don't know where it's at.
Combien de fois dois-je le répéter, idiot, je ne sais pas oùù il est?
That was just in case you didn't arrive with the meat wagon in time.
C'était au cas oùù tu ne serais pas à temps avec la fourgonnette.
Yeah, I know where it's at.
Je sais oùù elle est.
Blow that two-timing mother's brains out. Then I'll show you where the bale of cotton is.
Bute ce salopard de tricheur... et je te montrerai oùù est la balle de coton.
Where are they, Iris?
Oùù sont-ils?
Iris! Now, where are they?
Mais oùù sont-ils?
Now, where are they?
Oùù sont-ils?
All right, Iris. Where's the door?
D'accord, oùù est la porte?
Where are they?
Oùù sont-ils?
Where the hell are those 2 cops who was here?
Oùù sont les deux flics qui étaient là?
Hmm. I wonder where that came from.
D'oûù ça peut-il venir?
Muriel, where is your daughter?
Muriel, oûù est ta fille?
If you don't get out of my house, I'll have my father's guards throw you out.
Sors, oûù je te fais jeter dehors par les gardes!
Where's Tricky?
Oûù est Tricky?
If you wanted to buy a Sam Cooke album, where would you go?
Pour acheter un disque de Sam Cooke, oûù vas-tu?
Tell me where you are, and I'll come and kick your face off!
Dis-moi oûù tu es, que je vienne te péter la gueule!
Where have you been?
Oûù étais-tu?
Mary!
Oûù étais-tu?
If you don't tell us where your partner is, you can kiss your ass goodbye.
Si tu ne nous dis pas oûù est ton copain, on te refroidit.
Start talking, punk.
Parle. Oûù il est?
If you don't get out of here quick, you will be next.
Fous le camp, ou ça va être ton tour. Oûù est Mary?
They have these special shops where they do that.
Ils ont des magasins spéciaux oùu ils font ça.
- Ada, where are you going?
- Ada, ouù allez vous?
Maybe what makes us human is that we know just enough to think we know where we're going.
Un futun. Ce qui nous nend lummains est peut-êtne le fait d'en savoin assez poun pensen que nous savons ouù nous allons.
The astronauts were immediately flown by helicopter to the Iwo Jima, where a medical doctor examined them.
Les astnonautes ont été lélipontés á bond de l'Iwo Jima, ouù ils ont été examminés pan un docteun.
I guess growing up means that it gets harder and harder to find your way back to that kind of place where you can be taken.
Devenin adulte signifie qu'il devient de plus en plus dun de tnouven ce genne d'endnoit ouù on peut-êtne tnansponté.