Overbite traducir francés
58 traducción paralela
He had an overbite.
Il avait les dents en avant.
Oh, Kate, Kate, honey, I have always dreamed of giving you a wedding! Ever since I had your overbite fixed.
Kate, moi qui rêve d'organiser ton mariage depuis qu'on t'a enlevé tes bagues.
She has the cutest little overbite, don't you think?
Elle a des petites canines adorables, tu ne trouves pas?
- The one with the overbite?
- Celle avec les dents de lapin?
You go dancing, you do the white man's overbite, go back to her place, have sex, and then you know what goes through your mind?
On va danser, on se trémousse un peu, on va chez elle, on baise, et qu'est-ce qu'on se dit après?
I can open beer bottles with my overbite.
Je peux ouvrir des cannettes de bieres avec mes dents de devant.
Eggplant-Xerxes - Crybaby-Overbite-Narwhal. Oh, no.
Oh non, les flics.
My overbite?
Mes dents en avant?
You'll even be hard-pressed to find a slight overbite or a not-so-high cheekbone.
Vous aurez du mal à trouver un petit défaut ou des pommettes moins hautes.
Take a walk, overbite.
Va jouer, espèce d'anémié.
- He had a slight overbite.
- Disons les dents en avant.
My colleagues and I were just appreciating your wonderful overbite.
Mes collègues et moi étions en train d'admirer votre superbe dentition.
It's that stroppy cow with the overbite again, isn't it?
C'est encore la même pétasse?
Between you and me he has a slight overbite.
C'est vrai qu'elles dépassent.
Apparently, our little girl has an overbite.
- Notre fillette a des dents de lapin.
If I was desperate, if Melissa had a tumor instead of an overbite...
Dans le désespoir, si Melissa avait un cancer et pas les dents en avant,
Brothers Warner... show biz legends like me shouldn't have to play stooge... to that long - eared, carrot - chomping, overbite - challenged - -
Frangins Warner, la légende que je suis n'a pas à jouer le faire-valoir de ce carottomane aux dents longues...
You have an overbite.
Vous avez une surocclusion.
My nose to correct a deviated septum... and my jaw to fix a slight overbite.
Oui. Mon nez, pour corriger la cloison nasale, et la mâchoire, pour corriger l'alignement.
Besides, don't you think you can fool me by this fake overbite?
Tu crois que tu peux me prendre pour un con? Avec ce faux dentier?
That's the white man overbite. - You ain't even doing that right.
La danse du Blanc gobeur de mouches.
And, Beaver, about the overbite jokes, I'm sorry.
Et Castor, pardonne-moi mes blagues sur tes dents, Je suis désolé.
And if I had signed a pre-nup you would never have gone to music camp and Alan would have an overbite you could use to open a can of Pennzoil.
Et si j'avais signé un contrat, tu n'aurais jamais fait de camp de musique, et Alan pourrait ouvrir un bidon de Pennzoil avec ses dents.
She's got the slightest little overbite.
Elle a les dents légèrement en avant.
The mouse with the overbite explained How the rabbits were ensnared
La souris prognathe explique la fascination des lapins
She just got her braces off but they left a little of the overbite.
On lui avait retiré son appareil, mais ses dents de devant étaient encore un peu longues.
I had a slight overbite.
J'avais un peu exagéré.
Yes, you in the rear with the greasy hair and the overbite.
Vous, au fond, avec les cheveux gras et les dents de cheval.
The next time you want a study buddy, why don't you just ask that frowny girl with the overbite.
La prochaine fois que tu veux réviser, pourquoi tu demanderais pas à ta copine sans menton?
- Cute little overbite? - Yeah.
Une jolie petite moue?
She's right up your street, she's got the overbite and everything.
Elle vit au bout de ta rue, elle a les dents en avant et tout.
If e.T. Did it, he's got one hell of an overbite.
Si E.T a fait ça, Il a une sacrée machoire.
Well, the guy had an overbite.
Ce type a une occlusion dentaire.
They're correcting an overbite-crossbite.
Ils corrigent une malocclusion dentaire.
With that overbite, she could eat an apple through a chain-link fence.
Avec ses dents en avant, elle pourrait manger une pomme à travers une grille.
"Overbite."
"Grandes dents!"
I have an overbite crossbite!
J'ai une surocclusion croisée!
Bobby had a terrible overbite.
Bobby souffrait d'une terrible surocclusion.
Seems they overcorrected, and now I have an underbite-overbite.
Tu te rappelles de ma supraclusion?
Overbite-crossbite.
Malocclusion croisée.
Oh, well, now it's an underbite-overbite.
Oh, maintenant c'est une croisée inférieure.
For his white man's overbite?
Son pincement de lèvre lorsqu'il dance?
♪ Stubble, muzzle, overbite, two eyes that really bug ♪
♪ Stubble, muzzle, overbite, two eyes that really bug ♪
Yeah, the overbite shuffle.
ouais, la dance des beauf.
It's a night guard, COB, for my overbite.
C'est le garde de nuit, COB, pour mon équilibre.
Huckleberry, Overbite, Picklefoot,
Étrange, Sécurité sociale, Pissenlit, Autorisation,
- The one with the overbite?
- Celle avec les dents en avant?
- Overbite!
- Mâchoire décalée!
Person with overbite and metal glasses frame. Please come forward!
C'est une personne avec un dentier et de grosses lunettes.
- The one with the slight but sexy overbite? Yeah.
La fille sexy avec les dents tordues?
Well, you know how I had an overbite-crossbite?
Qu'est-il arrivé?