English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ O ] / Overcrowding

Overcrowding traducir francés

96 traducción paralela
Just looking round ourselves and seeing the open sewers and dogs running wild and the terrible overcrowding and you suddenly understand why it was that diseases evolved in cities, where there are huge concentrations of people, rather than in the far healthier lifestyle of the jungle.
Regarder juste autour de vous et voyez les égouts à ciel ouvert et courir les chiens sauvage et le terrible surpeuplement et vous comprendrez soudainement pourquoi les maladies ont évolué dans les villes, où il y a des concentrations énormes des gens, plutôt que dans le style de vie bien plus sain de la jungle.
You're always talking about overcrowding, old plant, insufficient personnel.
Vous me parlez sans arrêt de la surpopulation, du manque d'effectif.
We don't want overcrowding.
- Une rente. - Pour votre mère?
I abhor overcrowding.
J'abhorre les foules.
If, like R, they each killed two Japanese, we'd have 1.2 million fewer people, and overcrowding would be eased.
Si chacun en tuait deux comme R, le problème de la surpopulation serait résolu.
Overcrowding the public schools, indeed.
Les écoles publiques seraient surpeuplées.
The overcrowding was pitiful.
Cette surcharge faisait peine à voir.
Isn't there enough misery and starvation and overcrowding?
Le monde n'est-il pas assez misérable, affamé et surpeuplé?
The Jonathan Swift was a famous scholar... Sociology and problems of overcrowding... of overpopulation.
Le susnommé Jonathan Swift a été un fameux spécialiste... de sociologie et des problèmes de surbopulation... heu, surpopulation.
It was typhus. Overcrowding, lack of sanitation, semi-starvation, and previously neglected illnesses had made most of the pupils an easy prey to the deadly fever.
Le dortoir surpeuplé, le manque d'hygiène, la semi famine et les maladies mal soignées firent de la plupart des élèves des proies faciles pour le typhus.
Opponents claim the death penalty is an effective deterrent... against violent crime... and its abolition will only push the crime rate higher... and produce more overcrowding in our prisons.
Certains affirment que la peine de mort a un effet dissuasif sur les crimes violents, que son abolition ne ferait qu'augmenter la criminalité et entraînerait la surpopulation des prisons.
- So is overcrowding.
- Le surpeuplement aussi.
Earthquakes, water shortages, fires, mud slides, crime, gang warfare, massive overcrowding.
... les séismes, les pénuries d'eau... les incendies, les inondations, la délinquance, les gangs de jeunes.
This overcrowding in detention is becoming critical.
Ça devient critique, les conditions de retenue.
A main complaint against the Sanctuary Districts was overcrowding.
Une des principales critiques faites au refuge était le surpeuplement.
- Because of overcrowding.
- A cause du surpeuplement.
I'm for it, but there are... bigger problems, like overcrowding,
Je suis d'accord pour la pétition, mais il y a plus grave :
Controlling the HSTs is getting harder. We have overcrowding in the containment areas.
Les hostiles deviennent durs à contrôler, les zones de détention surchargées.
We're on the brink of overcrowding.
On est à deux doigts de la surpopulation.
No, it's actually designed to reduce overcrowding in prisons.
Non, elle est conçue pour réduire la surpopulation des prisons.
"Overcrowding."
"Manque de place."
You'll see all the filth, the overcrowding...
Tu verras toute la merde, les gens entassés.
When you get out of the hotel and into the streets what hits you about Gaza isn't the overcrowding and poverty.
Quand on sort de l'hôtel, qu'on marche dans la rue, ce qui est frappant à Gaza, ce n'est ni la foule, ni la pauvreté.
The problem of overcrowding has existed for years and indicates a larger number of wrongdoers in the present social context.
Ce problème de surpopulation existe depuis des années et témoigne du plus grand nombre de malfaiteurs dans le contexte social actuel.
We all share. Overcrowding.
C'est pas la seule, c'est blindé de monde ici.
Overcrowding.
Trop de prisonniers.
He's already out of jail - - Overcrowding.
Il est déjà sorti de prison. Trop de prisonniers.
The shark dives, as if to escape from such overcrowding.
Le requin plonge, comme s'il cherchait à échapper à ce surpeuplement.
What do you want, lady? Ow! Uh, my name is Betty Canuso, and I don't know if you heard... but a week ago, Eastern State Correctional Facility was forced to release... 25 % of its inmates due to overcrowding.
Je m'appelle Betty Canuso et je ne sais pas si vous savez... mais il y a une semaine, la prison de l'est à dû relâcher... 25 % de ses détenus pour cause de surpeuplement.
You know, with the overcrowding and so forth.
C'est devenu surpeuplé, tu sais.
We found out, because of prison overcrowding,
On a découvert qu'à cause de la surpopulation en prison,
The nation's rapidly growing prison population... which recently passed the 20 million mark... has created a severe overcrowding problem.
SURPOPULATION CARCÉRALE La croissance exponentielle de la population carcérale du pays... qui a récemment dépassé les 20 millions de détenus... a créé un grave problème de surpopulation.
In an attempt to alleviate the overcrowding... the government announced today that a random selection of U.S. households... will be asked to take prisoners into their homes.
Pour tenter de pallier à cette surpopulation... le gouvernement a annoncé aujourd'hui que certains foyers américains... seraient priés d'héberger des détenus.
There's overcrowding, there's crime, there's racial tensions.
surpopulation, criminalité, tensions raciales...
So do you want to create a safety zone and after three days... put up a sign "Closed" due to overcrowding?
Tu veux accrocher une pancarte au bout de trois jours? C'est fermé, revenez demain?
Overcrowding and budget cuts, Fish.
Surpopulation et coupures budgétaires, Fish.
Done 3 out 5 at the South Court. Pile him up on us due to overcrowding.
Il a tiré 3 ans sur 5 à Southcourt.
It's difficult enough with the overcrowding without the rivalries of you hooligans.
J'ai la surpopulation à gérer. Je ne veux plus de ces bagarres.
Overcrowding.
Surpopulation?
From here on, all reports on violence will note overcrowding as a primary factor.
Maintenant, tous les rapports sur la violence l'attribueront à la surpopulation.
Overcrowding and budget cuts, fish.
{ \ pos ( 192,215 ) } Surpopulation et réduction des coûts, la bleue.
Overcrowding in the California penal system's a real bitch, huh?
Les cellules bondées, c'est une vraie galère.
We're under a federal court order to release 40,000 inmates this year to relieve overcrowding.
On a ordre de la Cour Fédérale de relâcher 40 000 détenus pour réduire la surpopulation.
They were released last week due to overcrowding.
On les a relâchés la semaine dernière. Surpopulation.
Overcrowding of refugees in the Judaeorum Borgo brings plague.
Non, c'est la surpopulation.
We have orders to reduce the overcrowding of prisons.
On a trop de prisonniers, on doit réduire nos effectifs.
Well, that's prison overcrowding for you.
Surpopulation carcérale.
However, we have a bit of an overcrowding problem, which limits us to holding only critical patients and releasing the others, like your daughter, into the care of a loved one.
Enfin, nous avons des problèmes de logistique, ce qui nous contraint à garder seulement les patients dont l'état est le plus critique et de faire sortir les autres, comme votre fille, sous la surveillance de leurs proches.
Hear about prison overcrowding?
Les prisons sont surpeuplées.
Things in the prison, uh, overcrowding, double celling, substandard living conditions, even for a prison.
Ce qui se passait à la prison. Le surpeuplement. La capacité des cellules doublée.
Saves overcrowding.
Ça évite le trop-plein.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]