Padre traducir francés
857 traducción paralela
That's what I wanted to tell you, Padre.
Je voulais vous le dire.
Goodbye, Padre.
Au revoir, mon père.
The good padre waits at yonder gate with the horses.
Le bon Père attend avec les chevaux!
Padre.
Mon père.
But, my dear Padre, such things exist in the world and always will.
Mais mon père, ce genre de chose existera toujours de par le monde.
You're not a padre. You're an impostor.
Vous n'êtes pas un prêtre, mais un imposteur!
Good night, Padre.
Bonne nuit, mon père.
Padre, you dropped something.
Mon père, vous avez fait tomber quelque chose.
Good evening, Padre.
Bonsoir, mon père.
I've been waiting to play chess with the good padre.
J'attendais ce brave père pour jouer aux échecs.
What's disturbing you, Padre?
Vous semblez préoccupé, mon père.
- Oh, my dear Padre, really.
- Mon cher père, enfin!
Have you seen this one, Padre?
Et ca, ca vous dit quelque chose?
No, my dear Padre.
Non, mon cher père.
- The good padre here has seen me do it.
- Le père m'a vu à l'oeuvre.
- Padre, where " d you get the bike?
- Où avez-vous trouvé ce vélo?
- We must be. How about that, Padre?
- Qu'en pensez-vous, mon père?
- How do you know, Padre?
- Étiez-vous avec eux?
- How are you, Padre? - May I?
- Comment ça va, mon père?
The soil is so rich, one night a padre left his spade standing up in the ground, the next morning, there was growing from the handle, apricots!
La terre est tellement riche, qu'un padre qui y avait laissé sa bêche plantée un soir, l'a retrouvée le lendemain couverte d'abricots!
Oh, good morning, Padre.
Oh, bonjour, Padre :
That's alright, Padre.
Non, ce n'est rien.
- Is that the padre?
- Est-ce le padre?
- Well, somebody get the padre.
- Allez chercher le padre.
I'll see if that Padre is around.
Je vais chercher ce prêtre.
You, Padre, your business is sin.
Et vous... occupez-vous des péchés.
Grazie, padre.
Merci, père.
Let the padre write them.
Laissez-le écrire.
Although his 11 mission churches are spread out over a 4,000 square miles area, the Padre can overcome the handicap of distance by flying from his main parish, Saint Josef's in Mosquero, to wherever his duties take him.
Bien que ses 11 églises missionnaires soient étalées sur plus de 6'000 Km carré le "Padre" peut surmonter ce handicap de la distance en volant de sa principale paroisse, Saint-Joseph dans Mosquero, vers peu importe où ses fonctions l'emmènent.
Next morning as he's eating breakfast in the parish house, a young girl from the village comes to see the Padre.
Le lendemain matin, en mangeant son petit-déjeuner dans la maison paroissiale, une jeune fille du village vient de voir le "Padre".
The Padre says that he will, at once.
Le "Padre" dit qu'il veut bien.
The Padre talks to the young mother : husband away on business, baby's sick, getting worse, no doctor nearby.
Le "Padre" parle à la jeune mère : le mari en voyage d'affaires, bébé est malade, son état s'aggrave, aucun médecin à proximité.
And that, really, is the only reward ever asked by the Spirit of Saint Josef's flying Padre. Subtitles by Xenu
Et ça, vraiment, c'est la seule récompense jamais demandée par le "Padre" volant du "Spirit of Saint Josef".
- Good evening, Padre.
- Bonsoir, mon père.
That's the way I like it, Padre, cheerful and happy.
Voilà comment j'aime ça, mon père, chaleureux et joyeux.
That way Padre, that way.
Par ici, mon père. Par ici.
This way Padre.
Par ici mon père.
I have confessed the whole truth to Padre Martines.
J'ai confessé toute la vérité au père Martines.
I don't know what the Padre has said to you, but it looks like he's frightened you.
Je ne sais ce que le prêtre t'a dit, mais on dirait qu'il t'a fait peur.
Padre Velasco speaks highly of you.
Le Père nous a tant parlé de vous!
That's the truth, padre...
Vous pouvez le dire!
Only lovers secrets, padre.
Secrets d'amoureux, mon Père!
Padre, I swear that...
Je vous jure que...
Thanks, Padre, but I don't need any.
Merci, mon Père, mais je n'en ai pas besoin!
So you went to see Padre Velasco...
Tu t'es plainte au Père Velasco!
Even you, Padre Velasco.
Vous aussi, Père Velasco?
Thanks for everything, Padre. If we can ever be of help...
Merci, mon Père, de votre amabilité.
As you say, Padre. Have the visitors gone?
Comme vous voudrez... lls sont repartis?
- But Frederico, consider the... - I can depend on you, Padre?
Je compte sur vous.
Oh, Padre.
Ah, mon père...
What do you think padre?
Votre opinion, mon Père?