English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Papier

Papier traducir francés

13,961 traducción paralela
So, although the peach and the cerise are quite clashy on the page, actually, when you see them in person,
Sur le papier, le pêche et le cerise jurent entre eux. Mais en vrai, ils vont bien ensemble.
When he came home when his clothes were clean, he always brought me paper to do my drawings.
Quand il rentrait et que ses vêtements étaient propres, Il m'apportait toujours du papier pour mes dessins.
No. We analyzed the weave, the type of fiber and the dye used to make the paper, which did lead us to the manufacturer.
Non, on a analysé le tissage, le type de fibre et la teinture utilisée pour fabriquer le papier, ce qui nous a mené au fabricant.
So, what if Dallas didn't buy the paper at a store?
Et si Dallas n'achetait pas le papier au magasin?
Holst is suing every other paper that's writing about it.
Holst lance des poursuites pour tout papier écrit sur le sujet.
Someone said he took a paper clip.
Apparemment, avec un coupe-papier.
No. He took the paper clip from me.
Le coupe-papier venait de moi.
A paper airplane?
Un avion en papier?
If anyone actually proposed with a paper airplane, they'd be kicked to the curb to die alone.
Si quelqu'un faisait sa demande avec un avion en papier, on le pousserait sur la route pour qu'il meurt.
One final paper.
Un dernier papier.
Yep. With the paper.
Yep, avec le papier.
When I told you to get crepe paper streamers and decorate for the shower, I meant with pink, not black.
Quand je t'ai demandé d'acheter des décoration en papier crépon et de tout décorer pour la fête, je pensais à du rose, pas noir.
Oh, my gosh. Black toilet paper.
Du papier toilette noir.
Oh, yeah, not in love with the paper, but... well, I'll wait till I open it to judge.
Je ne suis pas fan du papier, mais... j'attends de l'ouvrir pour juger. Bonjour.
Crudely written scraps of paper.
Grossièrement écrites sur un bout de papier.
The printer must have just run out of paper.
L'imprimante a dû manquer de papier.
All right, I got all the essentials for you guys... pizza pockets, ice cream, cinnamon rolls, toilet paper, a deck of cards, if anyone wants to play killer.
J'ai tout ce qui essentiel pour vous... les pizzas fourrées de la glace, des rouleaux à la cannelle, du papier toilette, un paquet de cartes si quelqu'un veut jouer le tueur.
Anyway, toilet paper's under the sink.
Sinon, le papier toilette est sous l'évier.
Minnows. Paper pushers.
Grattes-papier.
Get me ink and paper.
De l'encre et du papier!
Mom and dad have been sneaking good toilet paper in here.
Maman et papa ont caché le super papier toilette ici.
Oh, such pretty paper.
Quel beau papier.
The cool kids are spreading it on paper.
Les jeunes l'étendent sur le papier.
Every move I make feels like sandpaper rubbing against my veins.
Chaque mouvement que je fais je me sens comme si du papier de verre frottait contre mes veines.
I thought your veins felt like sandpaper.
Je pensais que tes veines étaient comme du papier de verre.
When was the last time you filled out paperwork of any kind...
C'était quand la dernière fois que tu as rempli un papier...
Look, you can actually see the old paper mill from here.
Regarde, tu peux voir l'ancienne usine de papier d'ici.
I'm writing everything down...
J'écris tout sur papier...
On paper, I'm a dangerous gangster and a felon.
Sur le papier, je suis un dangereux gangster et un criminel.
♪ I know this paper ♪
♪ Je connais ce papier ♪
♪ Said if I don't know nothing, I know this paper ♪
♪ J'ai dis que si je ne sais rien, je connais ce papier ♪
♪ I'm a new flavor, hi, hater, new paper, life saver ♪
♪ Je suis une nouvelle saveur, salut, haineux, nouveau papier, épargnant de vie ♪
- What? If you need to write something, do it on paper. Now, uh, yeah.
S'il vous faut écrire quelque chose, utilisez du papier.
We'd have to go to the paper files.
Revoir les dossiers papier.
He had a paper backup for everything.
Il avait une sauvegarde papier pour tout.
85 % of our employees are paper millionaires.
85 % de nos employés sont millionnaires sur le papier.
Use the lesser card stock.
Utilise le papier de basse qualité.
The algorithm only exists in hard copy, only in here.
L'algorithme n'est disponible qu'ici en version papier.
I need hard copies.
J'ai besoin de copies sur papier.
You are a toilet paper corn dog.
T'es un bon hot-dog en papier toilette.
All these functionaries who only know how to push paper around.
Tous ces fonctionnaires qui ne savent pour pousser papier autour.
'You have an advantage over most people,'cause you can write about it, you can put it down on paper.
Tu as un avantage sur beaucoup de personnes, car tu peux l'écrire, tu peux le mettre sur papier.
I thought you liked this wallpaper.
Je pensais que tu aimais ce papier peint.
Not just the wallpaper, everything.
Pas juste le papier peint, tout.
It's wallpaper.
C'est du papier peint.
I can... carry bits of paper around.
Je peux... porter des liasses de papier.
It's my face on that paper, not yours.
C'est mon visage sur ce papier, pas le tien.
- Well, what are the paper dolls for?
- À quoi servent les poupées de papier?
Eric, Nell... did you figure out where the paper came from?
Vous avez trouvé d'où vient le papier?
Paper?
Papier?
Ahh. You used too much paper, Mum.
Tu avais mis trop de papier, Maman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]