English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Paralysis

Paralysis traducir francés

704 traducción paralela
No discernible paralysis of the extremities.
Aucune paralysie des extrémités discernée.
Through the observation of a blood sample taken from a sick animal, naturally or artificially infected red corpuscles numerous moving protozoans live and thus reproduce in the animal's blood, causing anemia, paralysis.
Si on extrait du sang d'un animal infecté naturellement, ou d'un autre qui a subi une inoculation expérimentale on peut observer parmi ses globules rouges de nombreux protozoaires, dotés de mouvements actifs qui vivent et se reproduisent dans le sang causes d'anémies et de paralysie.
It is only prayer or paralysis can save you now, Anna.
Seules la prière ou la paralysie peuvent vous sauver, Anna.
Promise I can have it without a stroke of paralysis?
Vous promettez que je peux y aller sans crise de paralysie?
A medical term known to the layman as paralysis resulting from a blood clot in the brain.
C'est une paralysie due à un caillot dans le cerveau.
The army was governed by dry rot and slow paralysis.
L'Armée se sclérosait.
To delay surgery may result in permanent paralysis.
Tout retard de chirurgie risque d'entraîner une paralysie permanente.
Paralysis of the larynx, caused by fear or any extraordinary emotional tension.
Paralysie du larynx, causée par la peur ou une tension émotionnelle inhabituelle.
Twenty grains is enough to cause paralysis of the heart.
Un gramme est suffisant pour paralyser le cœur.
Now, the other doctor told him that he Was threatened with paralysis.
L'autre médecin lui dit qu'il risque la paralysie totale.
It's a form of paralysis caused by severe shock.
C'est une forme de paralysie causée par un très grand choc.
She's a victim of voluntary paralysis.
Elle est victime d'une paralysie volontaire.
"August 25. " High temperature, violent convulsions... complete paralysis of the legs. "
Le 25 août... grosse fièvre, convulsions violentes et paralysie totale des jambes.
- Was the paralysis immediate? - No, Doctor.
- La paralysie a-t-elle été immédiate?
How long after that was paralysis complete?
Depuis quand la paralysie s'est-elle installée?
Come to think of it, the whole place seemed to be stricken... with a kind of creeping paralysis... out of beat with the rest of the world... crumbling apart in slow motion.
Tout cet endroit semblait frappé... de paralysie rampante, ignorant le reste du monde, et tombant tout doucement en ruines.
No, a slow paralysis of the extremities sets in.
Non, je deviendrai paralysé aux extrémités :
It was a complete paralysis of the faculties other than blind, slavish movement.
Toutes mes facultés étaient paralysées. Je n'avais plus aucun contrôle sur mes gestes.
- Complete psychomotor paralysis.
- Paralysie psychomotrice totale.
Total psychomotor paralysis.
Paralysie psychomotrice totale.
We have long had plans to create a paralysis of island shipping and communications.
Nous avons un plan pour paralyser l'ensemble des communications des îles.
A form of hysteria that has the characteristics of paralysis without being so.
Ça ressemble à une paralysie sans l'être.
A paralysis?
Vous êtes paralysé?
There's already a partial paralysis... and her breathing's been affected.
Il y a déjà une paralysie partielle et sa respiration est affectée.
What is quite possible, though, and I think you ought to be prepared for it... is a residual effect - some degree of paralysis afterwards.
Ce qui est possible, en revanche, et vous devriez vous y préparer... ce sont les effets secondaires - un certain degré de paralysie.
When she was 15, she was struck down by paralysis.
À 15 ans, elle a été frappée de paralysie.
Another odd thing. This apparent paralysis of the left arm and the respiratory centre. Couldn't be a stroke.
Autre chose, malgré la paralysie du bras gauche, ce n'est pas une attaque, l'évolution est trop lente.
It indicates the beginning of lung paralysis.
Elle indique la paralysie respiratoire.
I was able to prove that, after the usual paralysis of the extremities, there was a distinct slowing up of respiration in the animal.
Comme d'habitude, les extrémités du cobaye ont été paralysées. Et puis, il y a eu un ralentissement de la respiration, suivi d'une aggravation rapide et sensible.
A respiratory paralysis. And the animal died.
La tête s'est détendue, la respiration a été paralysée, et un instant après, la mort.
Infant paralysis.
La polio...
Neurotoxic venom affecting the nerves caused a paralysis of the heart.
Du venin neurotoxique touchant les nerfs ont paralysé son coeur.
When did the signs of paralysis first occur?
Quand les premiers signes de paralysie sont-ils apparus?
It's a case of infantile paralysis.
C'est un cas de paralysie infantile.
Bilateral paralysis resulting from indicated fracture of the fifth cervical vertebrae.
Paralysie bilatérale provoquée par une fracture de la 5e vertèbre cervicale.
Incipient general paralysis.
- D'un début de paralysie générale.
It wasn't important. Total paralysis of the throat muscle is not important?
Une paralysie de la gorge ne vous semble pas importante?
- A poison that cures some paralysis?
- Poison guérissant des paralysies?
Penny, do you know what is meant by hysterical paralysis?
Penny, savez-vous ce qu'est la paralysie hystérique?
It was due to her paralysis, I understand.
C'était dû à sa paralysie, il me semble.
He was subject to sudden attacks of paralysis which couldn't be traced to any organic disorder.
Il était sujet à de brusques crises de paralysie qui navaient pas pour origine un trouble biologique.
Paralysis had largely disappeared.
La paralysie avait presque disparu.
He even found a specific for fowl paralysis, thereby saving poultry ranches the lives of thousands of chickens.
Il trouva même un remède spécifique pour la maladie de Mareck, sauvant ainsi la vie de milliers de poulets d'élevage.
I still have a little paralysis on the right side, nothing serious, but what did you have there?
Il me reste encore une petite paralysie sur le côté droit, rien de grave, mais qu'avez-vous là?
This woman claims to be suffering from paralysis of the left leg.
Cette femme se plaint de paralysie de la jambe gauche.
In a genuine spastic paralysis, the leg wouldn't be so inflexibly rigid.
En cas de paralysie véritable, sa jambe serait moins rigide.
And here, we have, to all appearances a classical example of paralysis agitans.
Voici, selon toute vraisemblance, un exemple classique de paralysie agitante.
Migrains, night terrors, even paralysis.
Migraines, terreurs nocturnes, et même paralysie.
To the extent of blindness and paralysis? No, Martha.
Au point d'être aveugle et paralysée?
Y-You mean, you-you purposely... i-induced motor paralysis through damage on the medulla?
Vous dites que vous avez volontairement provoqué la paralysie en occasionnant des dégâts sur le canal médullaire?
Poliomyelitis or Infantile paralysis... disease that kills 8900 of sick children in period of days those who survive are crippled or paralyzed for life.
"Paralysie infantile", maladie qui tue 89º / º des petits malades, en un épisode aigu de quelques jours et les rares à en réchapper restent contrefaits ou paralytiques le reste de leur vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]