English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Paranormal

Paranormal traducir francés

573 traducción paralela
Now we're cooking with spirit oil.
Il y a du paranormal dans l'air.
Investigation of international reports on paranormal psychology.
L'examen des rapports sur la psychologie paranormale.
The mayor mentioned that Walgate was an authority on psychic phenomena.
D'après le maire, Walgate est une autorité en matière de paranormal.
All my life I've been looking for an honestly haunted house. In the interests of psychic research, you must let me have it for a few weeks.
Je cherche depuis toujours à occuper une maison hantée pour y conduire mes recherches sur le paranormal.
They've all been involved before, one way or another, with the abnormal.
Chacune a été en contact avec le paranormal.
We're researchers in the field of psychic phenomena.
Des chercheurs du paranormal, ès qualité!
We've heard a great deal about your interest in the spirit world.
On a entendu parler de votre intérêt pour le paranormal.
Helga has extraordinary telepathic powers and her natural bent for the paranormal has just amazed us.
Helga a d'extraordinaires pouvoirs télépathiques... ....et son penchant naturel pour le paranormal nous a tout simplement étonnés.
So what we call paranormal activity is perfectly possible in her case.
Donc, ce que nous appelons l'activité paranormale est parfaitement possible dans son cas.
I was a paranormal with psychokinetic powers.
J'étais paranormale, avec des pouvoirs psychokinétiques.
They say you have paranormal powers.
Vous auriez des pouvoirs surnaturels.
It may come as a surprise to you that a physicist could even contemplate the existence of paranormal phenomena.
Ça peut te surprendre qu'un physicien puisse... même contempler l'existence de phénomènes paranormaux.
We have got much more than the paranormal episode taking place here.
Ce qui se passe ici va bien plus loin qu'un épisode paranormal.
You've been meeting every schizo who's had a paranormal experience.
Tu as rencontré les schizos ayant fait une expérience paranormale.
"Professional paranormal investigations and Eliminations."
"Recherches Paranormales Professionnelles et Eliminations."
Some maintain that the paranormal eliminators are the cause of it all.
Certains disent que les éliminateurs paranormaux en sont responsables.
Extrasensory perception. The paranormal powers...
La perception extrasensorielle, les pouvoirs paranormaux...
Again, as a reminder, scratches in the fourth race are number three, Paranormal, and number seven, Nomaly.
Pour mémoire, sont éliminés dans la 4e course le numéro 3, Paranormal, et le numéro 7, Nomaly.
Paranormal is second.
Paranormal est deuxième.
My Baby leads. Paranormal in second. Longest Day is third but gaining on Paranormal fast as they approach the top of the stretch.
My Baby en tête, Paranormal 2e, Longest Day 3e mais il revient alors qu'ils approchent de la dernière ligne droite.
This film was smuggled out of the Petroskia Institute for Paranormal Studies in Moscow.
Ce film a été dérobé à l'Institut Petroskia d'Études en Paranormal à Moscou.
You remember. After my stint with the Living Theater I was one of New York's leading paranormal researchers until the bottom dropped out in'72.
Rappelez-vous... après ma période Living Theatre... je suis devenu un des meilleurs spécialistes du paranormal.
Is that what they're calling your kind these days?
"Paranormal"? C'est le nouveau nom, pour les homos?
We all experienced a super-powerful paranormal experience and it was real.
C'était vrai! Nous avons vécu une très forte manifestation de paranormalité...
We've got Ed Cornwell to head the wax museum dedicated to 50 great moments of the paranormal in Thanksgiving Park.
Ed Cornwell dirigera le musée de cire... du Thanksgiving Park, qui présentera 50 scènes paranormales...
I know there's a strong bond between you and Ella, but... paranormal contact?
Vous avez des liens étroits, mais pas paranormaux!
I've had a great deal of experience with paranormal phenomena like this.
J'ai une très grande expérience de ce genre de phénomènes paranormaux.
- Some people don't believe in us.
- Il ne croit pas au paranormal?
The defendants are under a judicial restraining order that forbids them from acting as paranormal investigators.
Les accusés sont sous le coup d'une décision judiciaire - - leur interdisant de jouer aux spécialistes du paranormal.
Have either of you gentlemen... ever witnessed first hand a verifiable paranormal event.
L'un d'entre vous, messieurs, a-t-il déjà été témoin direct d'un événement paranormal vérifiable?
Step into the paranormal pantry with the special guest ghost... and prepare meals from beyond the grave. Spooky sauces to ghostly goulashes -
Le Cuisinier fou l Entrez dans sa cuisine avec ses invités fantômes qui vont cuisiner pour vous des plats d'outre-tombe agrémentés de sauces funèbres...
The prospective tenant wishes to know of any history of the paranormal.
Y a-t-il ici des antécédents de phénomènes paranormaux.
Yes, everything's nice and paranormal here.
- Tout est plutôt paranormal ici.
Books : paranormal psychology, astrology, the occult.
Des livres : Psychologie paranormale, astrologie, occultisme.
I've had a lot of paranormal stuff happen to me.
Il m'est arrivé plein de trucs paranormaux.
You're a little paranormal.
Tu es aussi un peu paranormal.
Name one paranormal thing that happened to you.
Cite-moi une de tes expériences paranormales.
I read everything about paranormal phenomena, about the occult and...
J'ai tout lu sur les phénomènes paranormaux, l'occulte et...
MY ADVICE IS TO LET HIM FIEND HIMSELF.
Mais ce qui compte, c'est qu'il se sente paranormal.
As you know, Agent Mulder's preoccupation with fringe matters has been a big source of friction in the bureau.
Vous n'êtes pas sans savoir que l'obsession de Mulder pour le paranormal est un sujet très épineux au Bureau.
I thought you only liked those paranormal-type cases.
Je croyais que tu n'aimais que les affaires paranormales.
A certain paranormal bouquet.
Un certain arôme paranormal.
Pursue my work in the paranormal somehow.
Poursuivre mon travail dans le paranormal.
Individuals acting in a secretive fashion are often involved with UFOs or other paranormal phenomena e.g. Telephone explosions. "
Les individus agissant de façon mystérieuse sont souvent impliqués avec des OVNIS, ou des phénomènes paranormaux, comme des explosions de téléphones. "
It's an incredibly rare psychic power possessed only by me and three other clerks at this store.
C'est un pouvoir paranormal rare que je suis seul à posséder, ainsi que 3 autres vendeurs de cette boutique.
- Believing in the paranormal?
- Croire au paranormal?
Several aspects of this case remain unexplained suggesting the possibility of paranormal phenomena.
Des aspects de ce dossier restent inexpliqués, suggérant ainsi des phénomènes paranormaux.
With your paranormal abilities.
Le chat n'était qu'un instrument.
AND I'M EQUALLY SKEPTICAL OF PARANORMAL PHENOMENON,
Non!
Paranormal?
Jusqu'au creux de la vague, en 72.
He brought along another girl.
... il a amené une autre fille, experte dans le paranormal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]