Parrot traducir francés
1,020 traducción paralela
Really, Sherry, you've got this room looking like an old parrot cage.
Sherry, cette pièce ressemble à une cage à perroquet.
How's business at the Blue Parrot?
Ça va, les affaires?
Sam, Ferrari wants you to work for him at the Blue Parrot.
Sam, Ferrari veut t'engager.
We could have made the arrest earlier at the Blue Parrot.
Nous aurions pu l'arrêter plus tôt et ailleurs.
He never- - He's got a girl up to the Blue Parrot.
Il connaît une fille au Perroquet Bleu.
You will find him at the Blue Parrot.
Il est au Perroquet Bleu.
- Miss Jean Parrot, my dancing teacher.
- Qui? - Mon professeur de danse.
Get a cat and a parrot and live alone in single blessedness.
Acheter un chat et un perroquet et vivre dans la chasteté.
Parrot pie. Roast leg of bear.
Perroquet en croûte, gigot d'ours...
# Parrot pie, parrot pie Pie, pie, I cry
Perroquet en croute, perroquet en croute Comme cela me coute!
Old Papagaio'the parrot featured in most of Brazil's funny stories.
Le perroquet figurait dans la plupart des histoires drôles du Brésil.
The parrot that flew the nest just like the Carnevale of Viareggio...
Le perroquet qui sort du nid! - Ce n'est pas le carnaval! - Arrete, on a un blessé!
- Methuselah, my old parrot.
- Mathusalem, mon vieux perroquet.
It isn't nonsense. He'll be sent away a smooth-faced boy... and the next thing we know he'll walk in with a beard and a parrot.
Nous verrons partir un garçon imberbe et le verrons revenir avec une grande barbe et un perroquet.
My throat's like a parrot cage.
J'ai la gorge comme une cage de perroquet.
Where did you get the parrot?
D'où vient le perroquet?
It's a southern parrot. It came from Mississippi. - Ha, ha.
C'est un perroquet du sud, du Mississippi.
Mocked by a parrot.
Ridiculisé par un perroquet.
But this parrot is our key to open milord's friendship to you.
Mais ce perroquet vous ouvrira les portes de l'amitié de milord.
- You mean the parrot, milord?
- Vous parlez du perroquet?
You can't restrain a parrot from slander.
Vous ne pouvez pas arrêter un perroquet pour calomnie.
Is not a parrot livestock?
Un perroquet est bien un animal?
We can swear out a writ of seizure... send a bailiff for the parrot and have it here within the hour.
Nous pourrions faire un acte de saisie et envoyer un huissier, le perroquet serait là dans l'heure.
Arrest a parrot?
Arrêter un perroquet?
Your gifts you can take back, milord... but the parrot was mine, is mine, and remains mine as long as I want.
Vos cadeaux, vous pouvez les reprendre, mais le perroquet était à moi, est à moi, et le restera selon mon désir.
So far as I am concerned, dear Mistress Bowen... you need not teach your parrot any special phrases for my benefit.
En ce qui me concerne, chère Mme Bowen, vous n'avez pas besoin d'enseigner un couplet sur moi à votre perroquet.
Mistress Bowen, is it true that some days past... you refused the sum of 100 gold guineas for a parrot not worth five shillings?
Mme Bowen, est-ce vrai que ces derniers jours, vous avez refusé la somme de 100 guinées pour un perroquet valant cinq shillings?
Then, why did you refuse 100 guineas for a parrot worth five shillings?
Alors, pourquoi refuser 100 guinées pour un perroquet valant cinq shillings?
Do you know the one about the parrot who lost his beak?
- Raconte. - Vas-y, raconte.
These are words and gestures taught me by my coach. I learned them like a parrot.
Ce ne sont que des mots que je répète comme un perroquet.
Buster, I've got a parrot talks better English than you do.
J'ai un perroquet qui parle mieux que toi.
A pity you didn't learn from your parrot then.
Dommage que ton perroquet ne t'ait pas appris à parler.
- A parrot...
Un perroquet m'a mordu.
- Imagine a parrot nipping a man?
- Un perroquet qui mord un homme!
The parrot can come with me, OK
- Le péroquet peut venir avec moi, monsieur.
Who saw my pretty, pretty, pretty Pretty parrot
Qui a vu mon joli perrroquet
You ugly fanatical parrot.
Cruche, je t'en ficherai de l'art!
I love parrot stories.
J'adore les histoires de perroquets.
This is about an old maid. She had a parrot that cursed. And knew more vulgar expressions than Mr. Kowalski.
Une vieille fille avait un perroquet qui jurait encore plus que M.Kowalski.
The only way to hush the parrot up was to put the cover...
La seule façon de le faire taire était de couvrir...
The only way to hush the parrot up was...
La seule façon de le faire taire était de...
The only thing that talk ever trained is a parrot.
La seule chose qu "on forme par la parole, Mme Corwin, c" est un perroquet.
The parrot?
Oh! Le perroquet?
You'd like the parrot!
Tu veux le perroquet.
I've come to buy your parrot...
- Je viens acheter ton perroquet.
And you give that parrot to my future wife,... with Lord Cassim's regards.
Toi, donne ce perroquet à ma future femme de la part du seigneur Cassim.
You ever think of getting a parrot?
Et si vous preniez un perroquet?
- Than a parrot?
- Qu'un perroquet?
A parrot?
Un perroquet?
- Good grief. - The record shows 139 war brides, 126 children of war brides, 9 dogs, 3 cats, 2 canaries, one parrot...
Sur ma liste, j'ai 139 mariées de guerre, 126 enfants de mariées de guerre,
- Parrot bit me.
- Par un perroquet.