Pate traducir francés
311 traducción paralela
That pate de foie gras was good, wasn't it?
Ce pâté de foie gras était bon, n'est-ce pas?
That's pate de foie-gras. All pate de foie-gras.
Là, c'est le pâté de foie gras.
─ Anchovies? Caviar.. pate de foie-gras and shrimp.
Anchois... caviar, pâté de foie gras et crevettes.
The pate de foie gras, sir.
Le foie gras, monsieur.
With their horrible pate?
Leur saloperie? Ils vendent ça à des prix de voleur.
- A little pate.
- Un petit pâté?
And so shall you, you rattle-pate.
Tu en feras autant, imbécile heureux.
Me mouth is like a dry crust, and the sun is that hot, and me pate...
Mes lèvres sont sèches et le soleil tape dur.
is this the bald pate of the lawyer Fabian?
Est-ce bien la caboche chauve de maître Fabien?
You shouldn't cook Fresh rice cakes
Il ne faut pas cuire la pate de riz fraîche.
Not only that, he's the only guest we've ever had who appreciates pate of yak.
Eh bien, eh bien, écoutez ceci, Morticia.
What a lovely pâté.
Ce que verrukkelijke un pate.
It might be the pate of a politician, which this ass now over-reaches, one that would circumvent god, might it not?
La tête que cet âne écrase ainsi appartenait peut-être à un homme d'Etat qui se croyait plus malin que Dieu lui-même.
And if thou prate of mountains, let them throw millions of acres on us, till our ground, singeing his pate against the burning zone!
Qu'on entasse sur nous des millions d'acres et que le soleil roussisse ce tertre!
This old man, this threadbare grey pate?
Ce vieil homme? Cette tête grise et usée?
- Duck pate!
Du pâté de canard!
Pate de Dalek a la Mire Beast might be rather palatable!
Pâté de Dalek à la Bête à Bourbier serait assez savoureux!
Or I'll make you into pate.
Ou je vous transforme en chair à pâté.
Spam, spam, spam and spam. Or lobster thermidor aux crevettes with mornay sauce Garnished with truffle pate, brandy, and a fried egg on top
Pâté, pâté, pâté... ou homard thermidor aux crevettes en sauce Mornay servi à la provençale, avec échalotes, aubergines, truffes au cognac et un oeuf et du pâté.
They didn't have smoked salmon so I got salmon shrimp, all right?
Du pate de saumon. Ca ira?
Even the pate seemed lackluster.
Même le pâté m'a paru médiocre.
You haven't tried the pate, have some...
? Ne prend des pâtés? Goûte moi ça.?
Take this, it's my pate.
Tiens, fait moi apporter mon pâté.
It's a synthetic with holes for breathing.
Ça sera comfortable, verres de la pate synthétiques, les trous pour réspirer.
But this is exactly how they make goose liver pate.
Mais c'est exactement comme ça qu'on fait du pâté de foie d'oie.
- And some pate.
- Et du pâté.
Incidentally, he did ask me to say that he does especially recommend the pate tonight.
Il m'a dit qu'il conseillait tout particuliérement le paté.
- I don't want pate.
Je ne veux pas de pâté.
It's not pig pate'so that... you need eat with your fingers.
Ce n'est pas de la pâtée pour cochon qu'on mange à la main.
You had no pate, either.
Vous n'avez pas pris de foie gras!
I brought some Cold chicken, some pate, and, let's see, What else?
J'ai du poulet froid, du pâté et... quoi d'autre?
It's the story of the paté made of lark :
c'est l'histoire du pâté d'alouette :
Do I serve rabbit other than paté?
Tu en as déjà mangé, ici?
Got everything but paté de foie gras.
J'ai tout sauf du foie gras.
This claret is a revelation with the subtle aroma of lark paté.
Avec le fumet un peu secret du pâté d'alouettes, ce grand médoc est une trouvaille.
You wanna play patty-cake with them, go ahead.
Si vous voulez en faire de la chair à paté, allez-y.
Paté or sausage-loaf?
Pâté ou saucisson?
There was fried chicken, all right and also paté de foie-gras sandwiches, and a view.
Il y avait du poulet frit, des sandwiches au pâté de foie, et une vue.
And some paté?
Et du pâté?
If you want paté, you're gonna get paté.
Si vous voulez du pâté, vous serez servie.
No thanks. How's the paté?
- Merci.
We wouldn't mind a tasty meal of paté de foie and filleted eel.
"Nous aimerions bien un bon repas de pâté de foie et de filets d'anguille"
Take, for instance, a roast with a kind of paté stuffing in natural gravy.
Ou, par exemple, le rôti à la hussarde, servi avec une sauce...
- Si, Paté, lamba, paté, lamba, paté, lamba.
Sí. Pâté, agneau...
- Si, si, paté, lamba, paté, lamba.
Sí, sí, pâté, agneau...
Yes, yes, my anchovies would weep and my paté would be desolate and my camembert inconsolable.
Mes hors-d'œuvre se mettraient à pleurer. Mes camemberts seraient inconsolables.
We'll have one Windsor soup, one paté, please.
Nous désirons une soupe, et un pâté.
We'd like one Windsor soup and one paté, and then a...
Nous voudrions une soupe, un pâté...
- One paté.
Un pâté.
And one paté?
Et un pâté?
So that's one paté, and one Windsor... soup!
Donc, un pâté, et une soupe.