Pegasus traducir francés
643 traducción paralela
We're off, Pegasus!
On part, Pégase!
And here, first of all, we meet a group of fabulous creatures of the field and forest, unicorns, fauns, Pegasus, the flying horse, and his entire family, the centaurs, those strange creatures that are half-man and half-horse. And their girlfriends, the centaur-ettes.
Nous rencontrons d'abord de fabuleuses créatures des champs et de la forêt, licornes, faons, Pégase le cheval volant et toute sa famille, les centaures, ces étranges créatures moitié homme et moitié cheval... et leurs petites amies, les centaurettes.
- Pegasus Club.
- Au club Pégase.
You charter a ship. I'll take the flying horse, Pegasus. To our island, Paris?
Pourquoi les bûchers funéraires sont-ils si près d'ici?
And such a stupid name - Pegasus.
Et avec un nom aussi stupide, Pégase.
I wouldn't pay that for Pegasus!
Je ne paierais même pas ce prix pour Pégase!
Maintain silence until we land aboard the Battlestar Pegasus.
Gardez le silence jusqu'à ce qu'on se pose sur le Pegasus.
The Pegasus?
Pegasus?
Maintain silence until we land aboard the Battlestar Pegasus.
Gardez le silence jusqu'à ce qu'on se pose sur la base Pegasus.
Pegasus?
Pegasus?
It is the Pegasus.
C'est bien le Pegasus.
I'd quite resigned myself that I would never see another human, other than my own people on the Pegasus,
Je m'étais résigné à ne jamais revoir d'humains, sauf les gens à bord du Pegasus
When it was clear that the Fifth Fleet was destroyed, I took every survivor I could aboard the Pegasus.
Quand il fut évident que la Cinquième Flotte était détruite, j'embarquai tous les survivants à bord du Pegasus.
Hail! The data from the scanners aboard the Pegasus make it clear that an attack would result in the forfeiture of countless lives.
Les données des scanners à bord du Pegasus montrent clairement qu'une attaque coûterait de nombreuses vies.
According to my data, the Pegasus is carrying a maximum fuel load.
Selon mes données, le Pegasus a le plein de carburant.
Colonel, carry out the task of distributing the Pegasus fuel throughout the fleet.
Colonel, occupez-vous de distribuer le carburant du Pegasus à toute la flotte.
Colonel Tigh, you will assume the bridge of the Pegasus.
Colonel Tigh, vous prendrez la passerelle du Pegasus.
'Captain Apollo requesting permission to board the Pegasus.'
Capitaine Apollo du Galactica demande permission de venir à bord du Pegasus.
Pull out the Pegasus.
Eloignez le Pegasus.
I'm resuming command of the Pegasus.
Je prends les commandes du Pegasus.
Maintain silence until we land aboard the Battlestar Pegasus. - Pegasus?
Gardez le silence jusqu'à ce qu'on se pose sur le Pegasus.
- Do you know whose ship that was?
Pegasus? Tu sais à qui est cette base?
But I'd like to land my fighters on the Pegasus.
J'aimerais envoyer mes chasseurs sur le Pegasus.
You seem to have decided it's to be the Pegasus that tackles those base ships.
Tu sembles avoir décidé que c'est le Pegasus qui s'attaquera à ces bases astrales.
That's why I propose to use the Pegasus to divert those base ships away from you.
Je propose d'utiliser le Pegasus pour attirer l'attention des bases astrales.
I heard you're returning to the Pegasus.
Il paraît que tu retournes sur le Pegasus.
If Cain expected to survive, he'd have taken me aboard the Pegasus.
Si Cain pensait s'en sortir, il m'aurait emmenée sur le Pegasus.
- l have to get back to the Pegasus.
- Je dois retourner sur le Pegasus.
Pegasus is under way right behind us. They're nearing their drop zone.
Le Pegasus est derrière nous, proche de sa zone d'envoi.
Just worry about the Galactica... and the Pegasus.
Ne t'occupe que du Galactica... et du Pegasus.
Notify the Pegasus.
Informez le Pegasus.
Are our ships ready to launch the final assault against the Galactica and Pegasus?
Nos vaisseaux sont-ils prêts pour l'assaut final contre le Galactica et le Pegasus?
Wait. That's not the Galactica we're heading for, that's the Pegasus.
On ne va pas sur le Galactica mais sur le Pegasus.
From me. lt's a medical emergency, Captain, and the Pegasus is nearer.
- De qui? Moi. C'est une urgence médicale et le Pegasus est plus proche.
What are you doing on the Pegasus?
Que faites-vous ici?
Fighters taking up a spearhead in front of the Pegasus.
Les chasseurs forcent le passage devant le Pegasus.
The Battlestar Pegasus is not stopping to engage us.
Le Pegasus ne s'arrête pas pour nous combattre.
The Pegasus and her warriors did not engage our fighters.
Le Pegasus et les guerriers n'ont pas tiré sur nos chasseurs.
We'll finish off the Galactica and then return for the Pegasus after we've saved our lmperious Leader.
Nous achèverons le Galactica et reviendrons ensuite au Pegasus après avoir sauvé le Leader Impérial
Cain's orders were to punch a hole through for the Pegasus.
Les ordres de Cain sont d'ouvrir une voie pour le Pegasus.
There isn't going to be a Pegasus.
Il n'y aura plus de Pegasus.
( Apollo ) We're boarding the Pegasus.
On va se poser sur le Pegasus.
I just hope the Pegasus is still around when you get there.
J'espère que le Pegasus sera encore là, le temps d'y arriver.
We can destroy the Pegasus.
Nous pouvons détruire le Pegasus.
Disengage Pegasus and proceed to Gamoray.
Abandonnez le Pégasus et allez à Gamoray.
Let's see how bad off the Pegasus is.
Allons voir dans quel état est le Pegasus.
The Pegasus? is the fire under control?
Le feu est-il sous contrôle?
According to our information, the Pegasus is on a direct course towards the Cylon base ships.
Apparemment, le Pegasus se dirige droit sur les bases astrales cylonnes.
Pegasus coming in on communicator, sir.
Le Pegasus est sur le communicateur, commandeur.
Take it easy, Pegasus.
Doucement, Pégase.
Pegasus. - He was killed in an air crash.
- Tué dans un accident d'avion.