People do it all the time traducir francés
89 traducción paralela
People do it all the time.
Il y a des gens qui ne font que ça.
"People do it all the time."
"Des gens ne font que ça."
People do it all the time. With most of my friends it's a full-time occupation.
Mes amis s'y adonnent passionnément.
People do it all the time.
Ça arrive tout le temps.
People do it all the time.
Les gens font ça tout le temps.
I don't know. People do it all the time. They look like they're fine.
Ça arrive à des tas de gens et ils ont l'air très bien.
That's what she was doing. People do it all the time. It doesn't mean a thing.
Les gens font ça tout le temps, ca ne veut rien dire.
People do it all the time.
Les gens le font sans arrêt.
Rich people do it all the time.
Les gens riches font ça tout le temps.
People do it all the time.
Plein de gens le font.
It's just weird to think - People do it all the time.
- C'est bizarre de penser... - Les gens le font tout le temps.
People do it all the time, Ted.
Les gens font ça tout le temps.
People do it all the time.
Plein de gens font ça.
People do it all the time in the real estate business.
Tout le monde le fait dans le monde de l'immobilier. C'est juste que...
People do it all the time, Sam.
- Les gens y arrivent, pourtant, Sam.
People do it all the time, you know.
Question de mémoire.
People do it all the time.
C'est très courant.
People do it all the time, it's cosmetic.
Pourquoi? Les gens font ça tout le temps, c'est un cosmétique.
I'm getting married. People do it all the time.
Tout le monde se marie.
I mean, people do it all the time.
Les gens font ça tout le temps.
Come on, people do it all the time.
C'est simplement mal. Allez, les gens font ça tout le temps.
People do it all the time.
- Tout le monde le fait.
People do it all the time.
Tout le monde le fait ici.
People do it all the time.
Les gens le font tout le temps.
People do it all the time, honey.
On va juste vivre?
People do it all the time.
Ça arrive souvent à plein de monde.
I mean, you know, p-p-people do it all the time.
Je veux dire, tu sais, les gens font ça tout le temps.
People do it all the time.
- Les gens font ça tout le temps.
I'm sorry. We do it all the time, call people for fun.
Nous, on fait souvent ces blagues aux gens.
Now tell me, do these TV people go at it all the time?
Maintenant, dis-moi, ils font ça tout le temps?
And if we don't do it, what happens to all the people other people love? It is time.
Et si on ne le fait pas, qu'arrivera-t-il à toutes les personnes que d'autres aiment? Il est temps.
Anthropologists do it all the time - dress and live as the people they're studying.
Les anthropologues le font tout le temps. Ils s'habillent et vivent comme les gens qu'ils étudient.
People do it all the time.
Normal.
Oh, forget it. People do it to me all the time.
Ce n'est rien, ça arrive tout le temps.
After all I do for this family. I cook, I clean, I spackle, I plunge and none of it means anything to any of you people and the one time I ask you for something... something that I shouldn't even have to ask you for... and all I get are complaints!
Après tout ce que j'ai fait pour cette famille je cuisine, je nettoie, je repasse, je fais la vaisselle et tout ça ne signifie rien pour aucun d'entre vous et pour une fois que je vous demande quelque chose- -
It can't be that bad, people do it on tv all the time.
Ça ne doit pas être si dur, ils le font tout le temps à la télé.
Come on, Luce. People do it in the movies all the time.
Pourrais-tu te payer Harvard?
It this what you do all the time? Sell people their own graves?
Vous vendez aux gens leurs propres tombes?
You have to assess things... and people do it about you all the time... and that's life, and it's too bad.
Il faut savoir évaluer les choses... et les gens vous évaluent, constamment. C'est la vie, c'est dommage, mais c'est comme ça.
Even with the best intentions, most people don't have the inner strength it takes to do good all the time.
Même bien intentionnée, la majorité n'a pas la force de ne faire que le bien.
People are robbing all the time, but they do it badly.
C'est ce qui se passe, mais ils s'y prennent mal.
I do a good Al Pacino too, but I don't do it in front of people all the time.
- Ouais. Je le fais bien, Al Pacino, aussi. Mais je le fais pas souvent en public, c'est rare.
Well, I do it for you people all the time. Now come on.
Eh bien, je le fais pour vous tout le temps.
No, but people do all the time, and they've even been known to use pictures to do it.
Non, mais les gens font ça tout le temps, et ils étaient même connu pour ça.
You people do it all the time.
- Ron, ne dis pas cela.
Do you know what it's like to always come in second, to have people push you around all the time?
Vous savez ce que c'est de toujours venir en second, d'avoir les gens qui vous poussent tout le temps?
You know, most people who do something like that talk about it all the time.
Ceux qui l'ont fait en parlent sans arrêt.
I couldn't do it... you know, being around them people all the time.
Je ne pourrais pas le faire, être avec ces gens tout le temps.
Is it just me, or do i hear other people talking all the time, too?
C'est moi, ou j'entends les autres parler tout le temps aussi?
I know we talk about it all the time, but do people ever really do it?
On en parle tout le temps, mais les gens le font-ils vraiment?
People do it with magazines all the time.
Les gens utilisent des magazines.