English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Pied

Pied traducir francés

24,498 traducción paralela
Shall we begin to walk back, sir?
On rentre à pied?
Charteris at least had one foot in the real world.
Charteris, au moins, avait un pied dans le monde réel.
This doesn't leave me a choice.
Je suis mis au pied du mur.
Note the position of the driver's right foot.
Notez la position du pied droit du conducteur.
Hey. So, I know Shelby wanted to meet her parents face-to-face and they can't set foot in the U.S., but Canada...?
Je sais que Shelby voulait voir ses parents face à face et qu'ils ne peuvent pas mettre un pied aux USA, mais le Canada...
Something just ran across my feet.
Quelque chose vient de me toucher le pied.
Walk home?
Rentrer à pied?
And to restore public confidence in the investigation, I'll be getting my arse kicked down the stairs in the traditional manner, no doubt, by your dad.
Et pour restaurer la confiance du public dans l'enquête, je vais recevoir mon coup de pied au cul de manière classique, par votre père.
Suspect is wearing all black, on foot, going east on Bleecker.
Suspect habillé en noir, à pied, se dirige vers Bleecker à l'Est.
No way you pull off a 15-foot drop on the pavement without a rolled ankle, broken foot.
Pas possible de sauter si haut et atterrir sur le trottoir sans se fouler ou briser le pied.
Baby a just kicked.
Bébé A m'a donné un coup de pied.
Andrea's foot right into my face.
Le pied d'Andréa droit dons mon visage.
My own pied-a-terre.
Mon propre pied-à-terre.
I have some very interesting stuff for fungi of the toenail.
J'ai des cas vraiment intéressants de mycoses d'ongles de pied.
Maybe we got off on the wrong foot.
On est peut-être partis du mauvais pied.
Bah. ( CHUCKLES ) Someone got out of bed the wrong side this morning.
Quelqu'un s'est levé du mauvais pied.
Be back to your old self in no time.
Tu seras vite remis sur pied.
Aokigahara is a park at the base of Mount Fuji.
Aokigahara est un parc au pied du Mont Fuji.
Put them down, walk away.
Mettez-les vers le bas, à pied.
So if he got his rocks off with a woman, no one would connect it.
Donc s'il prend son pied avec une femme, Personne n'aurait fait le lien
One foot at a time.
Un pied à la fois.
I just, you know, lay off of this stuff for a couple days and my dick's gonna work?
Je viens, vous savez, mettre à pied de ce genre de choses pendant quelques jours et va de ma bite travailler?
You know, I'm tired of these old kicks anyway.
Vous savez, je suis fatigué de ces vieux coups de pied de toute façon.
So you can tell that from my foot?
Ainsi, vous pouvez dire que de mon pied?
Man, I haven't been in the Black Forest since I was, like, 25.
Je n'ai pas mis un pied dans la Forêt Noire depuis mes 25 ans.
It's just about a ten-minute walk.
Il est à peu près une dizaine de minutes à pied.
Hey, Russ, just push down on your foot like you're hitting the brake.
Poussez votre pied comme si vous appuyiez sur le frein.
You don't have to be there long, just long enough to get your feet under you.
Vous ne resterez pas là-bas longtemps, juste assez longtemps pour vous remettre sur pied.
We think he's now on foot or already in a secure location.
Il doit être à pied ou déjà en lieu sûr.
Your foot is smashed up pretty bad.
Votre pied est vraiment en mauvais état.
That no-good, two-timin'musical genius will never set foot in my club while I'm alive.
Ce mauvais, génie de la musique infidèle ne mettra pas un pied chez moi tant que je serai en vie.
If it was the'60s, you and I would be in the coat closet gettin'on the good foot doin'the bad thing.
Si c'était les années 60, toi et moi on serait dans la garde-robe à prendre notre pied en faisant un pas de travers.
Oh, you mean going to the Lamb and Flag with you, sitting at the bar, twinkling our ankles at every unremarkable young man in the room. Then letting those men buy us drinks for us to bring them home, only to have their unremarkability confirmed to us again?
Tu veux dire s'asseoir au bar du Lamb Flag, se taper dans le pied chaque fois qu'on voit un type ordinaire et les laisser nous offrir à boire pour qu'on les ramène chez nous, juste pour avoir la confirmation qu'ils sont bien ordinaires?
Long queues have formed on main roads. There are reports of motorists abandoning their vehicles and continuing on foot.
Il y a des bouchons sur les routes principales, et des automobilistes abandonnent leur véhicule pour continuer à pied.
Residents have been demanding foot patrols for weeks.
Les résidents ont été réclament des patrouilles à pied pendant des semaines.
Patrol responded and kicked in the door, and an enraged husband shot one officer point-blank.
Patrol a répondu à coups de pied dans la porte, et un furieux mari abattu à bout portant un officier.
You know, I used to get a kick out of hustling for the restaurant, but now?
Je prenais mon pied en me prostituant pour le restaurant, mais maintenant?
Before I'm allowed to even set foot in the penthouse dining room, I'll be diverted into an adjoining suite.
Avant d'être autorisé ne serait-ce qu'à mettre le pied dans le salon, je serai dévié vers une suite attenante.
He's gonna walk in here and identify you.
Il va à pied ici et vous identifier.
Or... we can just agree to just walk away.
Ou... nous ne pouvons accepter juste à pied.
I'm asking you to help me walk away.
Je vous demande de me aider à pied.
When you do what we do, it's very easy to lose your bearings.
Quand on fait ce que nous faisons, on peut facilement perdre pied.
But the kicker is, you can't account for the majority of your time on the night he disappeared.
Mais le donneur de coups de pied est, vous ne pouvez pas estimer pour la majorité de votre temps sur la nuit il a disparu.
His foot must be cut, given the blood on the stairs.
Et son pied devait saigner, vu les traces dans l'escalier.
Downstairs, my foot hurt.
Arrivé en bas, mon pied me brûlait.
I've had people punch me, kick me. I was even stabbed once.
Des gens m'ont mis des coups de poing, des coups de pied, on m'a même poignardé.
I think we got off on the wrong foot.
Je pense qu'on est parti du mauvais pied.
Couldn't get her foot behind her head.
Elle n'arrive pas à mettre son pied derrière la tête.
Get your foot off me, man!
Enlevez votre pied de là!
Well, I am not stepping foot in that place unless it's been scrubbed from top to bottom, which FYI is not this nanny's job.
Je ne mets pas un pied dans cette maison tant qu'elle n'a pas été nettoyé de fond en comble, ce qui, pour votre information, n'est pas le job de la nounou.
Is he on foot?
Est-il à pied?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]