English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Placeholder

Placeholder traducir francés

40 traducción paralela
- It's a dummy phrase. It's a placeholder.
- C'est du remplissage.
Now tonight's guest host, the ultimate placeholder, Homer Simpson!
Maintenant pour votre plaisir, voici votre animateur préféré, Homer Simpson.
As a... placeholder.
Comme un... remplacement.
So I guess she's just a placeholder, then?
Elle lui chauffe la place, c'est ça?
It's too easy, it's like a placeholder.
C'est trop facile, c'est comme un substitut.
A platonic, no hand on my knee, I'll open my own door, placeholder kind of date.
Platonique, pas de main sur mon genou, j'ouvre ma portière, ce genre de cavalier.
It was supposed to be a placeholder till I could get her a real one.
C'était censé l'être en attendant que j'en achète une vraie.
No. Yeah, it seems our little show was a nice little placeholder... - but it was time to get some ratings.
C'était une bonne petite niche mais elle manquait d'audience.
They were placeholder names, used in the early 70s, for personnel that went into deep cover or witness relocation.
Ce sont des faux noms, utilisés au début des années 70 pour le personnel sous couverture ou sous protection des témoins.
It was first used as a legal placeholder During property disputes.
C'était à l'origine utilisé comme espace réservé légal pendant les disputes de propriétés.
- That's a very clever placeholder.
- C'est très malin en attendant.
PLACEHOLDER
ESPACE RÉSERVÉ
"Best Club Founder," but I don't have one, so I'm going to give myself "Prettiest eyes" as a placeholder.
Mais comme il existe pas, je prends celui des plus beaux yeux.
This fiscal collaboration, though necessary now, is just temporary, as is your service on the council, though I couldn't ask for a better placeholder.
Cette collaboration financière, bien que nécessaire, est seulement temporaire, comme l'est ton emploi au conseil, quoique je ne pouvais demander un meilleur remplaçant.
Can Fonzie be a placeholder?
Est-ce que Fonzie peut être acceptant?
Maybe we are "an uninspired placeholder " until something actually funny comes along ".
Peut être que nous sommes en manque d'inspiration jusqu'à ce que quelque chose de réellement amusant arrive
Placeholder, unless you like that one.
Place reservée, à moins que tu aimes celui ci.
I don't see her as a placeholder.
Je ne la vois pas comme une remplacemente.
- being a... a placeholder for George Tucker. - What?
Quoi?
Maybe I wasn't happy being a placeholder for George Tucker.
Peut-être que je n'étais pas heureux d'être le remplaçant de George Tucker.
Girl like me is just a placeholder for y'all at a place like this.
Les filles comme moi sont juste un passe-temps pour vous tous dans cet endroit.
They were a placeholder for pussy.
La drogue c'était un substitut à la chatte.
This is probably just a nod to Congress. Tapping one of their own. It's really nothing more than a placeholder until 2016, assuredly.
Il s'agit probablement d'un clin d'œil au Congrès, c'est l'un des leurs, une affectation temporaire, en attendant 2016.
"PlaceHolder" would honestly be a better name than Pied Piper.
"PlaceHolder" serait déjà un meilleur nom que Pied Piper.
I will not be a placeholder president, Claire.
Je ne serai pas un président de substitution, Claire.
You're a big part of the reason that he and I aren't together and I had to settle for this placeholder.
Tu es la raison principale pour laquelle nous ne sommes pas ensemble et j'ai dû me contenter de ce bouche-trou. Je t'aime tellement.
I'm just using it as a placeholder till I become Jewish and I can pin it on Hitler.
C'est en attendant de devenir juive et de blâmer Hitler.
What if the blue door in Brandt's memory was a visual placeholder for non-visual information?
Et si la porte bleue dans le souvenir de Brandt était un élément de substitution pour une information non-visuelle?
You're asking me to be a placeholder for 18 months and I intend to govern.
Vous me demandez d'être remplaçant pendant 18 mois, et j'ai l'intention de gouverner.
I have a placeholder so set up it, makes analogies look like punchlines.
Mon personnage fait des analogies qui ressemblent à des vannes.
I had a set up about a story that was so placeholder, the punchline came five words early.
J'avais un personnage tellement convenu, que mes vannes tombaient 5 mots trop tôt.
It's a placeholder.
C'est un exemple.
The man's always been something of a placeholder for you.
Cet homme est en quelque sorte un substitut pour vous.
"Placeholder"?
Un "substitut"?
Unless you can tell me that I'll ever be anything more than just Carter's placeholder.
À moins que tu puisses m'assurer que je serai plus que le remplaçant de Carter.
I thought I was just a placeholder.
Je pensais n'être qu'un remplaçant.
And the girls and I stopped being a placeholder.
Et les filles et moi avons cessé d'être des éléments de substitution.
Primitus-victor. com is just a placeholder. The link redirects to a CyberVid video.
Le lien nous renvoie sur une vidéo de CyberVid.
PLACEHOLDER
- Que lui as-tu fait, grand frère?
PLACEHOLDER
- Aïe, aïe, aïe!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]