Plants traducir francés
3,174 traducción paralela
Since the 1980s, the construction of nuclear power plants around the world has dwindled considerably. Especially in the US and Europe.
Lors de l'explosion de Tchernobyl, il y a eu 30 morts sur le site et 300 morts parmi la population.
Wherever you look, mushrooms, various plants...
Rigolote la vieille, c'est clair. Des plantes.
All the plants and fruits were the same.
C'était pareil avec toutes les plantes et les fruits.
And the plants in the valley grew.
Et les plantes de la vallée ont poussé. Et le printemps est arrivé. Et les plantes de la vallée ont poussées.
I love plants, but I like to help people out too.
Je m'intéresse aux plantes, mais j'aime aussi les gens.
I tried to do what's best for the plants.
J'ai essayé de tenir compte de ce qui pourrait lui convenir.
Plants are like humans.
Les plantes, c'est comme les humains.
We came here for peace and quiet and instead we've a neighbour who busts our balls with his stupid plants.
C'est vrai. On est venus ici pour être tranquilles, et on a un voisin qui nous soûle avec ses plantes.
Did you know that two plants grown in the same soil... If you burn the leaf of one plant, the other one reacts.
Tu savais qu'avec deux plantes élevées ensemble dans le même sol, quand on brûle la feuille d'une des plantes, l'autre réagit.
No, plants are a guy's thing.
Non. Le végétal, c'est une affaire d'hommes.
- Oh, I gave him one in case I'm out of town. I need him to bring in mail, water my plants.
- Au cas où je suis absent, pour mon courrier et mes plantes.
Well, you're not out of town and you don't have any plants.
Tu n'es jamais absent et tu n'as pas de plantes.
The Everfree Forest just ain't natural, the plants grow, animals care for themselves, and the clouds move
La forêt Everfree n'est pas normale, les plantes grandissent, les animaux se prennent en charge, et les nuages bougent
We have informationt that the Korean President was set out to obtain orders for the nuclear plants directly.
Nous avons des informations comme quoi les présidents Coréens sont prêts à avoir des commandes directement pour des centrales nucléaires.
The golden number occurs, all over the natural world in the shapes of plants, in astrology, the proportions of the human form
Le nombre d'or apparaît partout dans la nature. en astrologie dans les proportions du corps humain dans les proportions des grandes oeuvres d'art.
Coal plants aren't ecologically friendly. But they do ensure a steady level of energy is always available in Germany's power grid.
Les centrales à charbon ne sont pas écologiques mais elles assurent un niveau d'énergie stable au réseau électrique allemand.
Duisburg, located directly on the Rhine River, is home to Germany's last remaining operational smelting plants.
Duisbourg, située directement sur une rive du Rhin. abrite la dernière usine de fonte opérationnelle en Allemagne.
Yeah, I can eat a lot of plants now and a lot of rice too!
je peux manger plein de plantes et beaucoup de riz aussi!
You're good with the plants, then?
Les plantes te conviennent, alors?
From animals, From animals to plants...
D'homme à animal. D'animal à plante.
For plants to Minimoy.
De plante à Minimoy.
Oh, and that one plants Neary on his butt.
Et celle-ci envoie Neary au tapis.
The Nuclear Regulatory Commission has placed the nation's nuclear plants on their highest level of security.
L'Autorité de sûreté nucléaire a placé les centrales en état d'alerte.
We'll assume the cost of retrofitting the plants, but that still leaves the non-compete clause.
Nous financerons le réaménagement des usines. Il reste la clause de non-concurrence.
So, the daddy bear plants his seed in the mommy bear and it grows into an egg.
Le papa ours met la petite graine dans la maman ours, ça devient un œuf.
I raised him, and I pawned mine honor for his truth, who, being so heightened, he watered his new plants with dews of flattery, seducing so my friends.
Je l'ai soutenu. J'ai engagé mon honneur sur sa bonne foi. Lui, arrivé au sommet, a arrosé ses nouveaux plants d'une rosée de flatterie, séduisant ainsi mes amis.
One wonders how plants are developing firm, unlike m- -
Les plantes s'inspirent des phéromones...
Fairy Lantern and California Bay, both common, flowering plants.
Une liliacée et un laurier, deux plantes à fleurs communes.
Flowering plants.
Des plantes à fleurs.
But you don't know much about plants.
Mais vous ignorez les plantes.
You were instructed to water the plants.
On vous avait dit d'arroser les plantes.
Such ugly plants?
Ces horreurs?
Environmental groups are sure it's the start of an ecological apocalypse caused by pollution and genetically modified plants and hormones.
Les groupes environnementaux sont certains qu'il s'agit du début d'une apocalypse écologique causée par la pollution, les plantes génétiquement modifiées et les hormones.
Insects fertilise all of the flowering plants.
Les insectes fertilisent Ies plantes à fleurs.
We're gonna be looking for rare plants that could cure diseases.
On cherchera des plantes rares pour guérir les maladies.
The idea that plants had protein also didn't come into play until maybe the late 1800s, early 1900s, and then it struggled through the years.
Jusqu'à la fin des années 1800, début des années 1900, ce n'était pas répandu dans l'esprit des gens que les plantes contiennent des protéines, et ça n'a pas beaucoup évolué depuis.
This means consuming foods that come mainly from whole, minimally refined plants such as fruits, vegetables, grains, and legumes.
Cela consiste à consommer des aliments complets ou peu raffinés venant des végétaux, comme les fruits, les légumes, les céréales, et les légumineuses.
Processed sugars and other refined foods are far more calorie-dense than the whole plants they're made from.
Le sucre et les autres aliments quand ils sont raffinés ont une densité calorique bien plus élevée que lorsqu'ils sont complets.
We don't like the guest touching the plants.
Les invités ne doivent pas toucher les plantes.
I'm tired of looking at plants.
J'en ai assez de regarder des plantes.
Those plants are poisonous!
Ces plantes sont toxiques!
What kind of plants were they?
C'était quel genre de plantes?
Street plants.
Des plantes de rue.
Street plants?
Des plantes de rue?
I'm not talking about the inappropriate toast that you just gave at my parents'anniversary, or the bar fight, or the allergies that you caught from street plants while chasing fat kids.
Je ne parle pas du discours déplacé que tu viens de faire devant mes parents, ni de la bagarre de bar, ni de tes allergies aux plantes de rue.
Plants are everywhere.
Il y a des plantes partout.
I mean, what do they call the ones that just eat plants and shit?
Y a pas d'espèce qui ne mange que des plantes?
I mean, first he plants a bomb, and now this.
D'abord une bombe, puis ça.
That's ridiculous, plants could never kill a zombie.
C'est ridicule, une plante ne tue pas un zombi.
State of decomposition and the height of the plants beneath the body suggest some passage of time.
D'après l'état de décomposition et la hauteur des plantes sous le corps, ce n'est pas récent.
Men... Eat... Plants.
Les vrais mecs mangent des végétaux.