Plasma traducir francés
1,660 traducción paralela
It's a plasma charge.
Une charge plasmique.
It could take hours. What if we drew the particles directly into our plasma manifold?
En aspirant les particules directement dans le collecteur?
Rerouting plasma to the power conduits.
Plasma dans les conduits d'alimentation.
They're venting plasma. They're dropping out of warp.
- Ils passent en impulsion.
Scan the region. Look for plasma emissions or EM displacements- - anything that might indicate another ship.
Recherchez tout ce qui est susceptible d'indiquer la présence d'un vaisseau.
B'Elanna, vent three million isodynes of plasma from the nacelles.
Larguez 3 millions d'isodynes de plasma.
If the replicators were working, we could whip up a new plasma manifold and be on our way.
Si les synthétiseurs marchaient, on aurait pu fabriquer un collecteur.
With a few tweaks, it could be modified to channel warp plasma.
On pourrait l'adapter au plasma.
The plasma flow is still fluctuating.
- Fluctuations du flux de plasma.
The larvae flew out of the spice jar in search of their primary source of nourishment- - plasma particles.
Les larves se nourrissent de particules de plasma.
No one could survive the current level of plasma radiation.
Personne ne peut survivre à un tel taux de radiation plasmique.
- What makes blood types incompatible..... is just the red blood cells and part of the plasma.
- Ce qui rend les groupes sanguins incompatibles, les globules rouges et une partie du plasma.
Harry, vent all plasma from the nacelles. Transfer available power to atmospheric thrusters and stand by to commence landing sequence. Yes, ma'am.
Harry, videz le plasma des nacelles, transférez la puissance sur les propulseurs atmosphériques et parez à lancer la séquence d'atterrissage.
Jet : Spike, hit with your plasma cannon.
Tire sur la pierre avec le rayon plasma!
Drifter Colony's the best place to pick up plasma packs, fuel cells... Frozen burritos...
Drifter Colony est le meilleur endroit pour le plasma, les piles à combustible, les burritos surgelés...
Plasma acceleration.
Accélération du plasma.
Then reconstitute it into refined plasma, ready to activate, the clone.
Ensuite on regénère et rafine le plasma, alors on peut fabriquer, le clone.
It's basically plasma-proteic.
C'est principalement des protéines du plasma.
My plasma.
Mon plasma!
The plasma-powered energy system!
Le système de production d'énergie plasma!
In the months that followed, plasma-derived power became the standard energy source.
Au cours des mois suivants... l'énergie dérivée du plasma devint la principale source d'énergie.
With a new plasma weapon we're developing.
Avec une nouvelle arme à plasma que nous mettons au point.
Just remember. it's plasma energy that made this possible.
Mais souvenez-vous, c'est grâce à l'énergie plasma.
It was because of the plasma experiment.
C'était à cause de l'expérience avec le plasma.
And again in 1996, it was Osaka because of the plasma energy.
Et en 1996, il était venu à Osaka à cause de l'énergie plasma.
It wants plasma energy. Plasma?
Il veut de l'énergie plasma.
But they dropped the plan, didn't they?
Plasma? Mais le projet a été abandonné.
The development of plasma energy... will bring tremendous wealth to our country in the future.
Le développement de l'énergie plasma... apportera une richesse énorme à notre pays.
And although plasma energy officially should have been discontinued, it seems a small research plant continued to function at the Science Institute.
Même si le projet d'énergie plasma avait été officiellement interrompu... un petit laboratoire continuait de fonctionner à l'institut scientifique.
Elevated plasma readings in Grid 295.
Relevés plasmiques élevés, secteur 295.
No one here but us plasma clouds.
Personne ici, à part nous, un nuage de plasma.
It's more like a plasma mine than a gauss rifle.
C'est plus proche d'une mine au plama que d'un fusil à décharge.
It appears to be a plasma cannon.
ça semble être un canon à plasma.
Maybe with a pulse plasma cannon.
Peut-être avec un canon à plasma à impulsions.
Well, now that we know how that cannon works, we can reconfigure the ram-scoop to deflect the charged plasma.
Bien, maintenant qu'on sait comment fonctionne ce canon, on peut reconfigurer le bouclier pour faire dévier la charge de plasma.
You downloaded the schematics of my plasma cannon, didn't you?
Tu as téléchargé les schémas de mon canon à plasma, n'est-ce pas?
- I've been hit by the plasma cannon.
- J'ai été frappé par le canon à plasma.
Most all of the plasma stream was deflected.
La plupart du flux de plasma a été dévié.
The plasma cannon!
Le canon à plasma!
Remember who pays for the plasma round here, pal.
Rappelle-toi qui paie le plasma ici.
Protect the plasma.
Protéges le plasma.
I told you yesterday, Henry, you can only sell plasma every 7 2 hours.
On ne peut pas te faire de prélèvements si rapprochés.
Sterile saline dressings and hang the FFP.
Pansements stériles au sérum et continuez le plasma.
Give him a... Give him... Give him two units of FFP and a 10-pack of platelets.
Donnez-lui deux litres de plasma et... 10 blocs de plaquettes.
Doors international would be very interrested in licensing your plasma circuitry.
Doors International est très intéressé par les licences de vos circuits au plasma.
Each one of them who was equiped with a plasma flying unit.
Chacun d'eux était équipé d'une bombe à plasma.
When the mission is complete... activate your plasma units and self-immolate.
Quand la mission sera terminée. Activez votre unité à plasma et immolez-vous.
Too much damage to the plasma injectors.
- Les injecteurs sont trop endommagés.
Harry, are there any plasma charges aboard the Flyer?
- Avez-vous des charges plasmiques?
It's a plasma charge.
- C'est une charge plasmique.
You were hit with a plasma discharge.
Vous avez reçu une décharge de plasma.